Blog

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 976

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 976

    حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى، فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ

    Narrated By: Ibn Abbas — I (in my boyhood) went out with the Prophet on the day of ‘Id-ul-Fitr or Id-ul-Adha. The Prophet prayed and then delivered the Khutba and then went towards the women, preached and advised them and ordered them to give alms.

    İbn Abbas’tan rivayet edildiğine göre: (Çocukken) Ramazan veya Kurban Bayramı günü Peygamberle birlikte dışarı çıktım. Peygamber namaz kıldı, sonra hutbe verdi. Ardından kadınlara yönelip onlara öğüt verdi, hatırlatmada bulundu ve sadaka vermelerini emretti.

    Rapporté par Ibn Abbas : (Dans mon enfance) je suis sorti avec le Prophète le jour de l’Aïd al-Fitr ou de l’Aïd al-Adha. Le Prophète a prié, puis il a prononcé le sermon, ensuite il s’est dirigé vers les femmes, leur a prêché, conseillé et leur a ordonné de faire l’aumône.

    Diriwayatkan oleh Ibn Abbas: (Ketika kecil) saya keluar bersama Nabi pada hari Aidilfitri atau Aidiladha. Nabi menunaikan solat, kemudian menyampaikan khutbah. Setelah itu, baginda pergi ke arah wanita, memberi nasihat dan mengingatkan mereka, serta memerintahkan mereka untuk bersedekah.

    Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas: (Saat masih kecil) aku keluar bersama Nabi pada hari Idul Fitri atau Idul Adha. Nabi shalat, lalu menyampaikan khutbah. Kemudian beliau mendekati para wanita, menasihati dan mengingatkan mereka, serta memerintahkan mereka untuk bersedekah.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 958

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 958

    حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،. أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي فِي الأَضْحَى وَالْفِطْرِ، ثُمَّ يَخْطُبُ بَعْدَ الصَّلاَةِ

    Narrated By: ‘Abdullah bin Umar — Allah’s Apostle used to offer the prayer of ‘Id-ul-Adha and ‘Id-ul-Fitr and then deliver the Khutba after the prayer.

    Abdullah bin Ömer’den rivayet edildiğine göre: Allah Resûlü, Kurban Bayramı ve Ramazan Bayramı namazlarını kılar, sonra hutbe okurdu.

    Rapporté par ‘Abdullah bin Umar : Le Messager d’Allah accomplissait la prière de l’Aïd al-Adha et de l’Aïd al-Fitr, puis prononçait le sermon après la prière.

    Diriwayatkan oleh Abdullah bin Umar: Rasulullah SAW biasa menunaikan solat Aidiladha dan Aidilfitri, kemudian Baginda menyampaikan khutbah selepas solat.

    Diriwayatkan oleh Abdullah bin Umar: Rasulullah biasa melaksanakan shalat Idul Adha dan Idul Fitri, kemudian menyampaikan khutbah setelah shalat.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 954

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 954

    حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَغْدُو يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ تَمَرَاتٍ. وَقَالَ مُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَأْكُلُهُنَّ وِتْرًا

    Narrated By: Anas bin Malik: Allah’s Apostle never proceeded (for the prayer) on the Day of ‘Id-ul-Fitr unless he had eaten some dates, and he used to eat them in odd numbers.

    Enes bin Malik’ten rivayet edildi: Allah’ın Resûlü, Ramazan Bayramı günü namaza çıkmadan önce mutlaka birkaç hurma yerdi ve onları tek sayıda yerdi.

    Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ne sortait jamais pour la prière du jour de l’Aïd al-Fitr avant d’avoir mangé quelques dattes, et il les mangeait en nombre impair.

    Diriwayatkan oleh Anas bin Malik: Rasulullah tidak keluar untuk menunaikan solat pada Hari Raya Aidilfitri sehingga Baginda memakan beberapa biji kurma, dan Baginda memakannya dalam bilangan ganjil.

    Diriwayatkan oleh Anas bin Malik: Rasulullah tidak pernah berangkat untuk shalat pada hari Idul Fitri sebelum beliau memakan beberapa butir kurma, dan beliau memakannya dalam jumlah ganjil.

  • Sahih Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 968

    Sahih Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 968

    حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ كَيْفَ هُوَ فَقَالَ صَالِحٌ. فَقَالَ مَنْ أَصَابَكَ قَالَ أَصَابَنِي مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِي يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ، يَعْنِي الْحَجَّاجَ.

    Narrated By Said bin ‘Amr bin Said bin Al-‘Aas: Al-Hajjaj went to Ibn Umar while I was present there. Al-Hajjaj asked Ibn Umar, “How are you?” Ibn Umar replied, “I am all right.” Al-Hajjaj asked, “Who wounded you?” Ibn Umar replied, “The person who allowed arms to be carried on the day on which it was forbidden to carry them (he meant Al-Hajjaj).”

    Said bin Amr bin Said bin Al-‘Aas rivayet etti: Haccac, İbn Ömer’in yanına geldi, ben de oradaydım. Haccac, İbn Ömer’e “Nasılsın?” diye sordu. İbn Ömer, “İyiyim” dedi. Haccac, “Seni kim yaraladı?” diye sordu. İbn Ömer, “Silah taşınmasının caiz olmadığı bir günde silah taşımayı emreden kişi (yani Haccac)” dedi.

    Rapporté par Saïd bin ‘Amr bin Saïd bin Al-‘Aas : Al-Hajjaj est allé voir Ibn Umar pendant que j’étais présent. Al-Hajjaj a demandé à Ibn Umar : « Comment vas-tu ? » Ibn Umar a répondu : « Je vais bien. » Al-Hajjaj a demandé : « Qui t’a blessé ? » Ibn Umar a répondu : « Celui qui a permis de porter des armes un jour où cela était interdit (il parlait d’Al-Hajjaj). »

    Diriwayatkan oleh Said bin ‘Amr bin Said bin Al-‘Aas: Al-Hajjaj datang kepada Ibn Umar semasa aku berada di sana. Al-Hajjaj bertanya kepada Ibn Umar, “Apa khabar?” Ibn Umar menjawab, “Aku baik-baik saja.” Al-Hajjaj bertanya, “Siapa yang mencederakanmu?” Ibn Umar menjawab, “Orang yang membenarkan membawa senjata pada hari yang diharamkan membawa senjata (yang dimaksudkannya adalah Al-Hajjaj).”

    Diriwayatkan oleh Said bin ‘Amr bin Said bin Al-‘Aas: Al-Hajjaj datang menemui Ibn Umar saat aku berada di sana. Al-Hajjaj bertanya kepada Ibn Umar, “Bagaimana keadaanmu?” Ibn Umar menjawab, “Aku baik-baik saja.” Al-Hajjaj bertanya, “Siapa yang melukaimu?” Ibn Umar menjawab, “Orang yang mengizinkan membawa senjata pada hari yang dilarang untuk membawanya (yang dimaksud adalah Al-Hajjaj).”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 952

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 13, Hadith 952

    حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي زُبَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ ” إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا “

    Narrated By: Al-Bara’ — I heard the Prophet (peace be upon him) delivering a Khutba saying, “The first thing to be done on this day (the first day of Id-ul-Adha) is to pray; and after returning from the prayer we slaughter our sacrifices (in the name of Allah). Whoever does so has acted according to our Sunnah.”

    Berâ (ra) rivayet etti: Peygamber Efendimizi hutbe verirken işittim, şöyle buyurdu: “Bu günümüzde yapacağımız ilk iş namaz kılmaktır. Sonra döner ve kurbanlarımızı keseriz. Kim bunu yaparsa sünnetimize uygun davranmış olur.”

    Rapporté par Al-Bara’ : J’ai entendu le Prophète (paix sur lui) prononcer un sermon et dire : « La première chose que nous faisons en ce jour (le jour de l’Aïd al-Adha) est d’accomplir la prière, puis nous retournons pour sacrifier nos bêtes. Celui qui fait cela a suivi notre Sunna. »

    Diriwayatkan oleh Al-Bara’: Aku mendengar Nabi (SAW) menyampaikan khutbah dan bersabda: “Perkara pertama yang kita lakukan pada hari ini (Hari Raya Aidiladha) ialah menunaikan solat, kemudian kita pulang dan menyembelih korban. Sesiapa yang melakukan demikian, maka dia telah mengikuti sunnah kami.”

    Diriwayatkan oleh Al-Bara’: Aku mendengar Nabi ﷺ menyampaikan khutbah dan bersabda, “Perkara pertama yang kita lakukan pada hari ini (hari Idul Adha) adalah melaksanakan salat, kemudian kami pulang dan menyembelih hewan kurban. Barang siapa melakukan hal itu, maka ia telah sesuai dengan sunnah kami.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 933

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 933

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، وَعَنْ يُونُسَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَ الْكُرَاعُ، وَهَلَكَ الشَّاءُ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا. فَمَدَّ يَدَيْهِ وَدَعَا

    Narrated By: Anas — While the Prophet was delivering the Khutba on a Friday, a man stood up and said, ‘O Allah’s Apostle! The livestock and the sheep are dying, so pray to Allah for rain.’ So he (the Prophet) raised both his hands and invoked Allah.

    Enes (ra) rivayet etti: Peygamberimiz cuma günü hutbe verirken bir adam ayağa kalktı ve, “Ey Allah’ın Resûlü! Hayvanlar ve koyunlar helâk oldu. Allah’a dua et de bize yağmur versin” dedi. Bunun üzerine Peygamber iki elini kaldırarak Allah’a dua etti.

    Rapporté par Anas : Pendant que le Prophète prononçait le sermon du vendredi, un homme se leva et dit : « Ô Messager d’Allah ! Le bétail et les moutons périssent, invoque Allah pour qu’Il nous accorde la pluie. » Alors le Prophète leva les deux mains et invoqua Allah.

    Diriwayatkan oleh Anas: Ketika Nabi sedang menyampaikan khutbah pada hari Jumaat, seorang lelaki bangun dan berkata, “Wahai Rasulullah! Binatang ternakan dan kambing telah binasa, maka berdoalah kepada Allah agar Dia menurunkan hujan kepada kami.” Lalu Nabi mengangkat kedua tangannya dan berdoa kepada Allah.

    Diriwayatkan oleh Anas: Ketika Nabi sedang menyampaikan khutbah pada hari Jumat, seorang pria berdiri dan berkata, “Wahai Rasulullah! Hewan ternak dan kambing telah binasa, maka berdoalah kepada Allah agar Dia menurunkan hujan kepada kami.” Maka Nabi mengangkat kedua tangannya dan berdoa kepada Allah.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 932

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 932

    حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ ” أَصَلَّيْتَ “. قَالَ لاَ. قَالَ ” فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ “

    Narrated By: Jabir — A man entered the Mosque while the Prophet was delivering the Khutba. The Prophet said to him, ‘Have you prayed?’ The man replied in the negative. The Prophet said, ‘Pray two Rakat.’

    Câbir (ra) şöyle rivayet etti: Bir adam Cuma günü camiye geldiğinde Peygamberimiz hutbe okuyordu. Peygamber ona, “Namaz kıldın mı?” diye sordu. Adam “Hayır” dedi. Bunun üzerine Peygamber, “Öyleyse iki rekat namaz kıl” dedi.

    Rapporté par Jabir : Un homme est entré dans la mosquée pendant que le Prophète prononçait le sermon. Le Prophète lui a dit : “As-tu prié ?” L’homme répondit non. Le Prophète lui dit : “Fais deux rakats.”

    Diriwayatkan oleh Jabir: Seorang lelaki masuk ke masjid ketika Nabi sedang menyampaikan khutbah. Nabi bersabda kepadanya: “Adakah kamu sudah solat?” Lelaki itu menjawab: “Belum.” Maka Nabi berkata: “Solatlah dua rakaat.”

    Diriwayatkan oleh Jabir: Seorang pria masuk ke masjid saat Nabi sedang menyampaikan khutbah. Nabi bertanya kepadanya, “Apakah kamu sudah shalat?” Pria itu menjawab, “Belum.” Nabi berkata, “Shalatlah dua rakaat.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 929

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 929

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ يَقْعُدُ بَيْنَهُمَا

    Narrated By: ‘Abdullah Ibn Umar: The Prophet used to deliver two Khutbas and sit in between them.

    Abdullah bin Ömer (ra) rivayet etti: Peygamber iki hutbe okur ve bu iki hutbe arasında otururdu.

    Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Umar : Le Prophète prononçait deux sermons (khutbas) et s’asseyait entre les deux.

    Diriwayatkan oleh ‘Abdullah bin ‘Umar: Nabi biasa menyampaikan dua khutbah dan duduk di antara kedua-duanya.

    Diriwayatkan oleh ‘Abdullah bin Umar: Nabi biasa menyampaikan dua khutbah dan duduk di antara keduanya.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 919

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 919

    حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَنَسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ جِذْعٌ يَقُومُ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا وُضِعَ لَهُ الْمِنْبَرُ سَمِعْنَا لِلْجِذْعِ مِثْلَ أَصْوَاتِ الْعِشَارِ حَتَّى نَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ.

    Narrated By: Jabir bin ‘Abdullah: The Prophet used to stand by a stem of a date-palm tree while delivering a sermon. When a pulpit was made for him, we heard the stem crying like a pregnant she-camel until the Prophet came down from the pulpit and placed his hand over it.

    Cabir bin Abdullah (ra) rivayet etti: Peygamber hutbe verirken hurma ağacının bir kütüğüne dayanırdı. Kendisi için bir minber yapıldığında, o kütüğün hamile bir deve gibi inlediğini duyduk. Bunun üzerine Peygamber minberden indi ve elini onun üzerine koydu.

    Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah : Le Prophète s’appuyait sur le tronc d’un palmier lorsqu’il faisait le sermon. Quand un minbar fut installé pour lui, nous avons entendu ce tronc gémir comme une chamelle pleine, jusqu’à ce que le Prophète descende et pose sa main dessus.

    Diriwayatkan oleh Jabir bin Abdullah: Nabi biasa berdiri bersandar pada batang pokok kurma ketika menyampaikan khutbah. Apabila mimbar dibuat untuk Baginda, kami mendengar batang itu menangis seperti unta betina yang bunting sehingga Nabi turun dari mimbar dan meletakkan tangannya ke atasnya.

    Diriwayatkan oleh Jabir bin Abdullah: Nabi biasa berdiri bersandar pada batang pohon kurma ketika menyampaikan khutbah. Ketika mimbar dibuat untuk beliau, kami mendengar batang itu menangis seperti unta betina yang sedang hamil hingga Nabi turun dari mimbar dan meletakkan tangannya di atasnya.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 916

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 916

    حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ التَّأْذِينَ الثَّانِيَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَمَرَ بِهِ عُثْمَانُ حِينَ كَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ التَّأْذِينُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حِينَ يَجْلِسُ الإِمَامُ

    Narrated By: As-Sa’ib bin Yazid: ‘Uthman bin ‘Affan introduced the second Adhan on Fridays when the number of the people in the mosque increased. Previously the Adhan on Fridays used to be pronounced only after the Imam had taken his seat (on the pulpit).

    As-Sa’ib bin Yezid (ra) şöyle rivayet etti: Cuma günü mescitteki insanların sayısı artınca Osman bin Affan ikinci ezanı başlattı. Daha önce cuma ezanı, imam minbere oturduğunda okunurdu.

    Rapporté par As-Sa’ib bin Yazid : ‘Uthman ibn ‘Affan a introduit le second Adhan le vendredi lorsque le nombre de personnes dans la mosquée a augmenté. Auparavant, l’Adhan du vendredi était prononcé seulement après que l’imam se soit assis sur le minbar.

    Diriwayatkan oleh As-Sa’ib bin Yazid: Uthman bin Affan memperkenalkan azan kedua pada hari Jumaat apabila jumlah orang di masjid semakin ramai. Sebelum itu, azan pada hari Jumaat hanya dikumandangkan selepas imam duduk di atas mimbar.

    Diriwayatkan oleh As-Sa’ib bin Yazid: Utsman bin Affan memperkenalkan adzan kedua pada hari Jumat ketika jumlah orang di masjid meningkat. Sebelumnya, adzan pada hari Jumat hanya dikumandangkan setelah imam duduk di atas mimbar.