Blog

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 908

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 908

    حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَايَةُ بْنُ رِفَاعَةَ، قَالَ أَدْرَكَنِي أَبُو عَبْسٍ وَأَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْجُمُعَةِ فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ” مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ “

    Narrated by Abu ‘Abs: I heard the Prophet say, “Anyone whose feet are covered with dust in Allah’s cause will be protected by Allah from the Hellfire.”

    Ebu Abs (ra) rivayet etti: Peygamber’i (sav) şöyle buyururken işittim: “Allah yolunda ayakları tozlanan kimseyi Allah Cehennem ateşinden korur.”

    Rapporté par Abou ‘Abs : J’ai entendu le Prophète (paix sur lui) dire : « Quiconque a les pieds couverts de poussière dans la voie d’Allah, Allah le préservera du Feu de l’Enfer. »

    Diriwayatkan oleh Abu ‘Abs: Aku mendengar Nabi (saw) bersabda, “Sesiapa yang kakinya diliputi debu di jalan Allah, maka Allah akan mengharamkannya daripada api neraka.”

    Diriwayatkan oleh Abu ‘Abs: Aku mendengar Nabi (saw) bersabda, “Barang siapa kedua kakinya berdebu karena berada di jalan Allah, maka Allah akan mengharamkannya dari api neraka.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 888

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 888

    حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ـ أَوْ عَلَى النَّاسِ ـ لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلاَةٍ “

    Narrated By Abu Huraira: Allah’s Apostle said, ‘If I had not found it hard for my followers (or for the people), I would have ordered them to clean their teeth with Siwak for every prayer.’

    Ebu Hureyre (ra) rivayet etti: Allah Resûlü (sav) şöyle buyurdu: “Ümmetime (veya insanlara) zor geleceğini bilmeseydim, her namaz için misvak kullanmalarını emrederdim.”

    Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah (paix sur lui) a dit : « Si cela n’avait pas été pénible pour ma communauté (ou pour les gens), je leur aurais ordonné d’utiliser le siwak pour chaque prière. »

    Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Rasulullah (saw) bersabda, “Sekiranya tidak menyusahkan umatku (atau manusia), nescaya aku akan memerintahkan mereka membersihkan gigi dengan siwak pada setiap solat.”

    Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Rasulullah (saw) bersabda, “Seandainya tidak memberatkan umatku (atau manusia), niscaya aku perintahkan mereka membersihkan gigi dengan siwak setiap kali hendak shalat.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 886

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 11, Hadith 886

    حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ ذَكَرَ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَيَمَسُّ طِيبًا أَوْ دُهْنًا إِنْ كَانَ عِنْدَ أَهْلِهِ فَقَالَ لاَ أَعْلَمُهُ

    Narrated By Tawus: Ibn ‘Abbas mentioned the statement of the Prophet regarding the taking of a bath on Friday. I asked him whether the Prophet (peace be upon him) had ordered the use of perfume or (hair) oil if they could be found in one’s house. Ibn ‘Abbas replied that he did not know about it.

    Tavus (ra) şöyle rivayet etti: İbn Abbas, Peygamber’in cuma günü gusletmeye dair sözünü zikretti. Ben de ona, “Evinde bulunuyorsa Peygamber (sav) koku veya yağ sürünmeyi emretti mi?” diye sordum. İbn Abbas, “Bilmiyorum.” diye cevap verdi.

    Rapporté par Tawus : Ibn ‘Abbas a mentionné la parole du Prophète concernant le fait de prendre un bain le vendredi. Je lui ai demandé si le Prophète (paix sur lui) avait ordonné d’utiliser du parfum ou de l’huile lorsqu’on en trouvait chez soi. Il répondit qu’il ne le savait pas.

    Diriwayatkan oleh Tawus: Ibn ‘Abbas menyebut sabda Nabi mengenai mandi pada hari Jumaat. Saya bertanya kepadanya sama ada Nabi (saw) memerintahkan penggunaan minyak wangi atau minyak rambut jika ia ada di rumah. Ibn ‘Abbas menjawab bahawa beliau tidak mengetahuinya.

    Diriwayatkan oleh Tawus: Ibnu ‘Abbas menyebut sabda Nabi tentang mandi pada hari Jumat. Saya bertanya kepadanya apakah Nabi (saw) memerintahkan penggunaan parfum atau minyak rambut jika tersedia di rumah. Ibnu ‘Abbas menjawab bahwa ia tidak mengetahuinya.

  • Sahih Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 876

    Sahih Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 876

    حَدَّثَنَا يَحْيَي بنُ قَزَعَةَ حَدَّثَنَا اِبْرَاهِيمُ بن سعد عَنِ الزُّهْرِىِّ عَن هند بنتِ الحَارثِ عَن أُم سَلْمَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُو لُ اللهِ صلى عليه وسلم اِذَا سَلَّمَ قَامَ النّسا ءُ حِينَ يَقضِى تَسلِيمَةُ ، وَهُوَ يَمْكُثُ فِى مَقَامِهِ يَسِيرًا قَبْلَ أَن يَقُوْمَ . قَالَ : نَرَى _ وَاللهُ أَعْلَمُ _ أَنْ ذَلِكَ كَانَ لَكِى يَنْصَرِفِ النِّسَا ءُ قَبلَ أَن يُدْرِكهنَّ الرِّجَالِ.

    Narrated Umm Salama (ra): Whenever Allah’s Messenger (saw) completed the Salat (prayer) with Taslim, the women used to get up immediately and Allah’s Messenger (saw) would remain at his place for sometime before getting up. [The subnarrator (Az-Zuhri) said, “We think, and Allah knows better, that he did so, so that the women might leave before the men could catch up with them.”]

    Ümmü Seleme (ra) şöyle dedi: Allah Resûlü (sav) selam vererek namazı tamamladığında, kadınlar hemen kalkardı. Allah Resûlü ise bir süre yerinde kalır, sonra kalkardı. (Az-Zuhri dedi ki:) “Biz –ve Allah en doğrusunu bilir– bunun, kadınlar erkeklere yetişmeden önce ayrılabilsinler diye yapıldığını düşünürdük.”

    Rapporté par Umm Salama (ra) : Chaque fois que le Messager d’Allah (saws) terminait la prière avec le Taslim, les femmes se levaient immédiatement et le Prophète (saws) restait un moment à sa place avant de se lever. [Le sous-narrateur (Az-Zuhri) a dit : “Nous pensons, et Allah sait mieux, qu’il faisait cela pour que les femmes puissent partir avant que les hommes ne les rejoignent.”]

    Diriwayatkan oleh Umm Salama (ra): Setiap kali Rasulullah (saw) menyempurnakan solat dengan taslim, para wanita akan segera bangun, manakala Baginda tetap berada di tempatnya seketika sebelum bangun. [Perawi (Az-Zuhri) berkata: “Kami berpendapat – dan Allah lebih mengetahui – bahawa itu dilakukan supaya wanita dapat beredar sebelum kaum lelaki mengejar mereka.”]

    Diriwayatkan oleh Ummu Salamah (ra): Setiap kali Rasulullah (saw) menyelesaikan salat dengan salam, para wanita langsung berdiri, sedangkan Rasulullah (saw) tetap berada di tempatnya sejenak sebelum bangkit. [Perawi (Az-Zuhri) berkata, “Kami berpikir – dan Allah lebih mengetahui – bahwa hal itu dilakukan agar para wanita bisa meninggalkan tempat lebih dulu sebelum kaum laki-laki menyusul mereka.”]

  • Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 875

    Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 875

    حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ أُمِّ سُلَيْمٍ، فَقُمْتُ وَيَتِيمٌ خَلْفَهُ، وَأُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا.

    Narrated By: Anas (ra): “The Prophet (saw) offered Salat (prayers) in the house of Umm Sulaim; and I, along with an orphan stood behind him while Umm Sulaim (stood) behind us.”

    Enes (ra) şöyle dedi: “Peygamber (sav), Ümmü Süleym’in evinde namaz kıldı; ben ve bir yetim arkasında durduk, Ümmü Süleym ise arkamızda durdu.”

    Rapporté par Anas (ra) : “Le Prophète (saws) a accompli la prière dans la maison d’Umm Sulaim ; moi et un orphelin étions debout derrière lui, tandis qu’Umm Sulaim était derrière nous.”

    Diriwayatkan oleh Anas (ra): “Nabi (saw) menunaikan solat di rumah Umm Sulaim; saya dan seorang anak yatim berdiri di belakang baginda sementara Umm Sulaim berdiri di belakang kami.”

    Diriwayatkan oleh Anas (ra): “Nabi (saw) melaksanakan salat di rumah Umm Sulaim; saya dan seorang anak yatim berdiri di belakang beliau, dan Umm Sulaim berdiri di belakang kami.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 874

    Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 874

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.” إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَمْنَعْهَا “

    Narrated By: Salim bin ‘Abdullah: My father said, The Prophet said, “If the wife of any one of you asks permission (to go to the mosque) do not forbid her.”

    Salim bin Abdullah’ın rivayet ettiğine göre, babası şöyle dedi: Nebi (s.a.v.) şöyle buyurdu: “Eğer hanımlarınız sizden mescide gitmek için izin isterse, onlara engel olmayın.”

    Rapporté par : Salim bin ‘Abdullah : Son père a dit : Le Prophète a dit : “Si l’épouse de l’un d’entre vous demande la permission (d’aller à la mosquée), ne l’en empêchez pas.”

    Diriwayatkan oleh: Salim bin ‘Abdullah: Ayahnya berkata, Nabi bersabda: “Jika isteri salah seorang dari kamu meminta izin (untuk pergi ke masjid), janganlah menghalangnya.”

    Diriwayatkan oleh: Salim bin ‘Abdullah: Ayahnya berkata, Nabi bersabda: “Jika istri salah seorang dari kalian meminta izin (untuk pergi ke masjid), janganlah melarangnya.”

  • Sahih Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 675

    Sahih Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 675

    حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ ذِرَاعًا يَحْتَزُّ مِنْهَا، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَقَامَ فَطَرَحَ السِّكِّينَ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ

    Narrated By: Ja’far bin ‘Amr bin Umaiya: My father said, “I saw Allah’s Apostle eating a piece of meat from the shoulder of a sheep and he was called for the prayer. He stood up, put down the knife and prayed but did not perform ablution.”

    Câfer bin Amr bin Ümeyye’nin babası şöyle dedi: “Allah’ın Resûlünü koyun omzundan bir et parçası yerken gördüm. Namaz için çağrıldı, kalktı, bıçağı bıraktı ve abdest almadan namaz kıldı.”

    Rapporté par : Ja’far bin ‘Amr bin Umaiya. Son père a dit : “J’ai vu le Messager d’Allah manger un morceau de viande de l’épaule d’un mouton. Il a été appelé à la prière, s’est levé, a posé le couteau et a prié sans faire les ablutions.”

    Diriwayatkan oleh Ja’far bin ‘Amr bin Umaiya: Bapanya berkata, “Aku melihat Rasulullah SAW sedang makan daging bahu kambing. Kemudian baginda dipanggil untuk solat. Baginda bangun, meletakkan pisau, dan menunaikan solat tanpa mengambil wuduk.”

    Diriwayatkan oleh: Ja’far bin ‘Amr bin Umaiya. Ayahnya berkata, “Aku melihat Rasulullah memakan daging dari bahu kambing. Lalu beliau dipanggil untuk shalat, beliau bangkit, meletakkan pisau, dan shalat tanpa berwudhu.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 786

    Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 786

    حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ، فَيُكَبِّرُ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ، فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم

    Narrated By: Abu Salama “When Abu Huraira led us in prayer he used to say Takbir on each bowing and rising. On the completion of the prayer he used to say, ‘My prayer is more similar to the prayer of Allah’s Apostle than that of anyone of you.’” Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 786

    Rivayet eden: Ebu Seleme. “Ebu Hureyre bize namaz kıldırdığında her eğilmede ve kalkmada tekbir getirirdi. Namazı tamamladığında ise şöyle derdi: ‘Benim namazım, Allah Resulü’nün namazına sizden daha çok benzemektedir.’”

    Rapporté par : Abu Salama. “Lorsque Abu Huraira dirigeait la prière, il disait ‘Allahu Akbar’ à chaque inclinaison et redressement. À la fin de la prière, il disait : ‘Ma prière ressemble le plus à celle du Messager d’Allah parmi vous tous.’”

    Diriwayatkan oleh: Abu Salama. “Apabila Abu Huraira menjadi imam solat, beliau akan bertakbir setiap kali rukuk dan bangkit. Setelah selesai solat, beliau berkata: ‘Solatku paling menyerupai solat Rasulullah berbanding kamu semua.’”

    Diriwayatkan oleh: Abu Salama. “Ketika Abu Huraira mengimami kami dalam shalat, dia mengucapkan takbir setiap kali rukuk dan bangkit. Setelah selesai shalat, dia berkata: ‘Shalatku paling mirip dengan shalat Rasulullah di antara kalian semua.’”

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ صَلَّى مَعَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ ذَكَّرَنَا هَذَا الرَّجُلُ صَلاَةً كُنَّا نُصَلِّيهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَفَعَ وَكُلَّمَا وَضَعَ

    Narrated By Imran bin Husain: I offered the prayer with ‘Ali in Basra and he made us remember the prayer which we used to pray with Allah’s Apostle. ‘Ali said Takbir on each rising and bowing. Sahih Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 785

    İmran bin Husain’den rivayetle: Ali ile Basra’da namaz kıldım ve o bize Allah Resulü ile birlikte kıldığımız namazı hatırlattı. Ali, her kalkışta ve her eğilişte tekbir getirirdi.

    Rapporté par Imran bin Husain : J’ai accompli la prière avec ‘Ali à Bassorah et il nous a rappelé la prière que nous accomplissions avec le Messager d’Allah. ‘Ali disait Takbir à chaque redressement et inclinaison.

    Diriwayatkan oleh Imran bin Husain: Aku menunaikan solat bersama ‘Ali di Basra dan dia mengingatkan kami tentang solat yang kami biasa lakukan bersama Rasulullah. ‘Ali mengucapkan takbir setiap kali bangkit dan rukuk.

    Diriwayatkan oleh Imran bin Husain: Aku shalat bersama Ali di Basrah dan dia mengingatkan kami tentang shalat yang biasa kami lakukan bersama Rasulullah. Ali mengucapkan takbir setiap kali berdiri dan rukuk.

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ

    Narrated By: ‘Abdullah bin Abi Qatada
    “My father said, ‘The Prophet used to prolong the first Rak’a of the Zuhr prayer and shorten the second one and used to do the same in the Fajr prayer.’”
    Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 780

    Rivayet Eden: Abdullah bin Ebi Katade
    “Babam dedi ki: ‘Peygamber (s.a.v), öğle namazının ilk rekâtını uzatır ve ikinci rekâtını kısaltırdı. Aynı şeyi sabah namazında da yapardı.’”

    Rapporté par : Abdullah bin Abi Qatada
    “Mon père a dit : ‘Le Prophète avait l’habitude de prolonger la première rak’a de la prière de Dhuhr et d’abréger la seconde, et il faisait de même dans la prière du Fajr.’”

    Diriwayatkan oleh: Abdullah bin Abi Qatada
    “Ayahku berkata, ‘Nabi biasa memanjangkan rakaat pertama solat Zuhur dan memendekkan rakaat kedua, dan Baginda melakukan hal yang sama dalam solat Subuh.’”

    Diriwayatkan oleh: Abdullah bin Abi Qatada
    “Ayahku berkata, ‘Nabi biasa memanjangkan rakaat pertama salat Zuhur dan memperpendek rakaat kedua, dan beliau juga melakukan hal yang sama dalam salat Subuh.’”