Blog

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1081

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1081

    حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، وَحُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تِسْعَةَ عَشَرَ يَقْصُرُ، فَنَحْنُ إِذَا سَافَرْنَا تِسْعَةَ عَشَرَ قَصَرْنَا، وَإِنْ زِدْنَا أَتْمَمْنَا

    Narrated by Ibn Abbas: The Prophet ﷺ once stayed for nineteen days and offered shortened prayers. So when we travel and stay for nineteen days, we shorten the prayer; but if we stay for a longer period, we offer the full prayer.

    İbn Abbas’tan rivayet edildiğine göre: Peygamber Efendimiz ﷺ bir yolculukta on dokuz gün kaldı ve namazları kısaltarak kıldı. Biz de yolculukta on dokuz gün kaldığımızda namazı kısaltırdık; daha fazla kalırsak namazı tam kılardık.

    Rapporté par Ibn Abbas : Le Prophète ﷺ séjourna une fois pendant dix-neuf jours et accomplit les prières en les raccourcissant. Ainsi, lorsque nous voyageons et restons dix-neuf jours, nous raccourcissons la prière ; mais si nous restons plus longtemps, nous accomplissons la prière complète.

    Diriwayatkan oleh Ibn Abbas: Nabi ﷺ pernah bermukim selama sembilan belas hari dan menunaikan solat secara qasar. Maka apabila kami bermusafir dan tinggal selama sembilan belas hari, kami juga memendekkan solat. Namun jika kami tinggal lebih lama, kami menunaikan solat secara penuh.

    Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas: Nabi ﷺ pernah tinggal selama sembilan belas hari dan melaksanakan salat secara qasar. Maka ketika kami bepergian dan tinggal selama sembilan belas hari, kami mengqasar salat. Namun jika tinggal lebih lama, kami melaksanakan salat secara sempurna.

  • Sahih Bukhari Volume 2, Book 17, Hadith 1069

    Sahih Bukhari Volume 2, Book 17, Hadith 1069

    حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ {الم * تَنْزِيلُ} السَّجْدَةَ وَ{هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ}

    Narrated by Abu Huraira: On Fridays the Prophet used to recite Alf Lam Mim Tanzil-As-Sajda (in the first Rak‘ah) and Hal ata‘alal-insani, i.e. Surat Ad-Dahr (76) (in the second Rak‘ah), during the Fajr prayer.

    Ebu Hureyre’den rivayet edildiğine göre: Peygamber Efendimiz cuma günleri sabah namazında birinci rekâtta “Elif Lâm Mîm Tenzîl (Secde Suresi)”ni, ikinci rekâtta ise “Hel etâ alel-insân” yani Dahr Suresi’ni okurdu.

    Rapporté par Abou Hourayra : Le Prophète, le vendredi, récitait lors de la prière de l’aube la sourate « Alif Lam Mim Tanzil (As-Sajda) » dans la première rak‘a, et « Hal atâ ‘alal-insân » c’est-à-dire la sourate Ad-Dahr (76) dans la seconde rak‘a.

    Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Pada hari Jumaat, Nabi ﷺ membaca surah Alif Lam Mim Tanzil (As-Sajdah) pada rakaat pertama dan surah Hal ata ‘alal-insan iaitu Surah Ad-Dahr (76) pada rakaat kedua dalam solat Subuh.

    Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Pada hari Jumat, Nabi ﷺ membaca surah Alif Lam Mim Tanzil (As-Sajdah) pada rakaat pertama dan surah Hal ata ‘alal-insan yaitu Surah Ad-Dahr (76) pada rakaat kedua dalam salat Subuh.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 17, Hadith 1077

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 17, Hadith 1077

    حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ السَّجْدَةَ وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَيَسْجُدُ وَنَسْجُدُ مَعَهُ فَنَزْدَحِمُ حَتَّى مَا يَجِدُ أَحَدُنَا لِجَبْهَتِهِ مَوْضِعًا يَسْجُدُ عَلَيْهِ

    Narrated By: Ibn ‘Umar “When the Prophet recited Surat As-Sajda and we were with him, he would prostrate and we also would prostrate with him and some of us (because of the heavy rush) would not find a place (for our foreheads) to prostrate on.”

    İbn Ömer’den rivayet edilmiştir: “Peygamber (s.a.v.) Secde Suresi’ni okuduğunda biz de yanındaydık; secdeye giderdi, biz de onunla birlikte secde ederdik. Bazılarımız yoğunluktan dolayı alınlarını koyacak yer bulamazdı.”

    Rapporté par Ibn ‘Umar : « Lorsque le Prophète récitait la sourate As-Sajda alors que nous étions avec lui, il se prosternait et nous nous prosternions avec lui, et certains d’entre nous ne trouvaient pas de place pour poser leur front à cause de la foule. »

    Diriwayatkan oleh Ibn ‘Umar: “Apabila Nabi membaca Surah As-Sajdah dan kami bersamanya, Baginda akan sujud dan kami turut sujud bersama Baginda. Sebahagian daripada kami tidak mendapat ruang untuk meletakkan dahi kerana kesesakan.”

    Diriwayatkan oleh Ibnu ‘Umar: “Ketika Nabi membaca Surah As-Sajdah dan kami bersamanya, beliau sujud dan kami pun sujud bersamanya. Beberapa dari kami tidak menemukan tempat untuk dahi karena kerumunan.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 16, Hadith 1062

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 16, Hadith 1062

    وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَخَطَبَ، فَحَمِدَ اللَّهَ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ” أَمَّا بَعْدُ “.

    Narrated By: Asma who said, Allah’s Apostle (s.a.w.) finished the eclipse prayer and by then the sun (eclipse) had cleared. Then he delivered the sermon and praised Allah as He deserved and then said, ‘Amma badu’.

    Esma’dan rivayet edildi: Allah Resulü (s.a.v.) tutulma namazını bitirdiğinde güneş açılmıştı. Daha sonra hutbe verdi, Allah’ı O’na layık şekilde övdü ve ardından ‘Amma ba’du’ dedi.

    Rapporté par Asma : Le Prophète (s.a.w.) termina la prière de l’éclipse alors que le soleil s’était dégagé. Ensuite, il prononça le sermon, loua Allah comme Il le mérite, puis dit : ‘Amma ba’du’.

    Diriwayatkan oleh Asma: Rasulullah (s.a.w.) selesai menunaikan solat gerhana ketika matahari telah muncul semula. Kemudian Baginda menyampaikan khutbah, memuji Allah sebagaimana yang selayaknya, lalu berkata, ‘Amma ba’du’.

    Diriwayatkan oleh Asma: Rasulullah (s.a.w.) menyelesaikan sholat gerhana ketika matahari telah kembali bersinar. Lalu beliau menyampaikan khutbah, memuji Allah sebagaimana mestinya, dan berkata, ‘Amma ba’du’.

  • Sahih Bukhari Volume 2, Book 16, Hadith 1055

    Sahih Bukhari Volume 2, Book 16, Hadith 1055

    حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ لَقَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَاقَةِ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ.

    Narrated By Asma: No doubt the Prophet ordered people to manumit slaves during the solar eclipse.

    Esma’dan rivayet edildi: Şüphesiz ki Peygamber (s.a.v.), güneş tutulması sırasında kölelerin azat edilmesini emretti.

    Rapporté par Asma : Le Prophète a, sans aucun doute, ordonné d’affranchir des esclaves pendant l’éclipse solaire.

    Diriwayatkan oleh Asma: Tidak diragukan lagi bahawa Nabi memerintahkan pembebasan hamba semasa gerhana matahari.

    Diriwayatkan oleh Asma: Tidak diragukan bahwa Nabi memerintahkan untuk memerdekakan budak saat terjadi gerhana matahari.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 16, Hadith 1042

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 16, Hadith 1042

    حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ” إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَقُومُوا فَصَلُّوا “.

    Narrated By: Abu Masud — The Prophet said, “The sun and the moon do not eclipse because of the death of someone from the people but they are two signs amongst the signs of Allah. When you see them stand up and pray.”

    Ebu Mesud’dan rivayet edilmiştir: Nebî (s.a.v.) şöyle buyurdu: “Güneş ve ay, bir kimsenin ölümü için tutulmaz. Onlar Allah’ın ayetlerinden iki ayettir. Onları gördüğünüzde kalkıp namaz kılın.”

    Rapporté par Abu Masud : Le Prophète a dit : « Le soleil et la lune ne s’éclipsent pas en raison de la mort de quelqu’un parmi les gens, mais ce sont deux signes parmi les signes d’Allah. Lorsque vous les voyez, levez-vous et priez. »

    Diriwayatkan oleh Abu Masud: Nabi bersabda, “Matahari dan bulan tidak mengalami gerhana kerana kematian seseorang, tetapi keduanya adalah dua tanda daripada tanda-tanda Allah. Apabila kamu melihatnya, berdirilah dan solatlah.”

    Diriwayatkan oleh Abu Masud: Nabi bersabda, “Matahari dan bulan tidak mengalami gerhana karena kematian seseorang, tetapi keduanya adalah dua tanda dari tanda-tanda Allah. Jika kalian melihatnya, berdirilah dan salatlah.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 15, Hadith 1025

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 15, Hadith 1025

    حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَسْقِي فَتَوَجَّهَ إِلَى الْقِبْلَةِ يَدْعُو، وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ جَهَرَ فِيهِمَا بِالْقِرَاءَةِ

    Narrated By: Abbad bin Tamim — From his uncle who said, “The Prophet went out to invoke Allah for rain. He faced the Qibla invoking Allah. He turned over his cloak (inside out) and then offered two Rakat and recited the Qur’an aloud in them.”

    Abbad bin Temim’in amcasından rivayet ettiğine göre, Nebî (s.a.v.) yağmur duası yapmak üzere dışarı çıktı. Kıbleye yönelerek Allah’a dua etti. Ridasını ters çevirdi ve iki rekât namaz kıldı. Bu iki rekâtta Kur’an’ı açıktan okudu.

    Rapporté par Abbad bin Tamim : De son oncle qui dit : « Le Prophète sortit pour invoquer Allah afin qu’Il fasse descendre la pluie. Il se tourna vers la Qibla en invoquant Allah, retourna son manteau et accomplit deux rak‘a en récitant le Coran à voix haute. »

    Diriwayatkan oleh Abbad bin Tamim dari bapa saudaranya: Nabi keluar untuk menunaikan solat istisqa’ (memohon hujan). Baginda menghadap kiblat dan berdoa, kemudian membalikkan rida’nya dan solat dua rakaat sambil membaca secara kuat dalam kedua-duanya.

    Diriwayatkan oleh Abbad bin Tamim dari pamannya: Nabi keluar untuk memohon hujan. Beliau menghadap kiblat dan berdoa, lalu membalikkan selendangnya dan melaksanakan dua rakaat salat dengan membaca ayat-ayat secara keras dalam keduanya.

  • Sahih Bukhari Volume 2, Book 14, Hadith 1001

    Sahih Bukhari Volume 2, Book 14, Hadith 1001

    حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي السَّفَرِ عَلَى رَاحِلَتِهِ، حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ، يُومِئُ إِيمَاءً، صَلاَةَ اللَّيْلِ إِلاَّ الْفَرَائِضَ، وَيُوتِرُ عَلَى رَاحِلَتِهِ

    Narrated By Ibn ‘Umar: The Prophet used to offer (Nawafil) prayers on his Rahila (mount) facing its direction by signals, but not the compulsory prayer. He also used to pray Witr on his (mount) Rahila.

    İbn Ömer (ra) şöyle demiştir: Nebî (sav), seferdeyken bineği hangi yöne giderse o yöne doğru işaretle nafile namaz kılardı; ancak farz namazları böyle kılmazdı. Vitir namazını da bineği üzerinde kılardı.

    Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Prophète accomplissait les prières surérogatoires pendant ses voyages sur sa monture, en se dirigeant vers la direction dans laquelle elle allait, en faisant des gestes, mais pas les prières obligatoires. Il priait également le Witr sur sa monture.

    Diriwayatkan oleh Ibn ‘Umar: Nabi SAW menunaikan solat sunat (Nawafil) semasa dalam perjalanan di atas tunggangannya, menghadap ke mana sahaja ia mengarah, dengan isyarat sahaja, kecuali solat fardu. Baginda juga menunaikan solat Witir di atas tunggangannya.

    Diriwayatkan oleh Ibnu Umar: Nabi biasa melakukan salat sunnah (Nawafil) dalam perjalanan di atas kendaraannya, menghadap ke arah mana pun kendaraan itu berjalan, dengan isyarat, tetapi tidak untuk salat wajib. Beliau juga melakukan salat Witir di atas kendaraannya.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 14, Hadith 1004

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 14, Hadith 1004

    حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَنَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ

    Narrated By: Anas bin Malik — The Prophet recited Qunut for one month (in the Fajr prayer) asking Allah to punish the tribes of Ral and Dhakwan.

    Enes bin Malik’ten rivayet edilmiştir: Peygamber (sav) sabah namazında bir ay boyunca Kunût duası okudu ve Ral ile Zekvan kabilelerine beddua etti.

    Rapporté par : Anas bin Malik — Le Prophète a récité la Qunut pendant un mois (dans la prière du Fajr), demandant à Allah de punir les tribus de Ral et Dhakwan.

    Diriwayatkan oleh Anas bin Malik — Nabi SAW membaca doa Qunut selama sebulan dalam solat Subuh, memohon kepada Allah agar menghukum suku Ral dan Dhakwan.

    Diriwayatkan oleh Anas bin Malik — Nabi SAW membaca doa Qunut selama satu bulan (dalam shalat Subuh) memohon kepada Allah agar menghukum suku Ral dan Dhakwan.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 14, Hadith 997

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 14, Hadith 997

    حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُلَّ اللَّيْلِ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانْتَهَى وِتْرُهُ إِلَى السَّحَرِ

    Narrated By: ‘Aisha — Allah’s Apostle offered Witr prayer at different nights at various hours extending (from the ‘Isha prayer) up to the last hour of the night.

    Hz. Aişe’den rivayet edilmiştir: Allah Resulü, bazı geceler vitir namazını değişik saatlerde kıldı; bu, yatsı namazından başlayarak gecenin sonuna kadar devam ediyordu.

    Rapporté par : ‘Aisha — Le Messager d’Allah accomplissait la prière du Witr à différentes heures de la nuit, allant de la prière de ‘Isha jusqu’à la dernière partie de la nuit.

    Diriwayatkan oleh ‘Aisha — Rasulullah SAW menunaikan solat Witir pada malam yang berbeza pada waktu yang berbeza, bermula selepas solat Isyak hingga ke akhir malam.

    Diriwayatkan oleh ‘Aisyah — Rasulullah SAW melaksanakan shalat Witir pada malam-malam yang berbeda pada jam yang bervariasi, dari setelah shalat Isya hingga akhir malam.