Blog

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1145

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1145

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقِيلَ مَا زَالَ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحَ مَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ. فَقَالَ ” بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنِهِ “

    Narrated by ‘Abdullah: A person was mentioned before the Prophet and it was said that he had kept on sleeping till morning and had not gotten up for the prayer. The Prophet said, “Satan urinated in his ears.”

    Abdullah’tan rivayet edildiğine göre: Peygamber’in huzurunda bir adamdan bahsedildi ve onun sabaha kadar uyuduğu, namaz için kalkmadığı söylendi. Bunun üzerine Peygamber, “Şeytan onun kulağına işedi.” buyurdu.

    Rapporté par ‘Abdullah : On mentionna devant le Prophète un homme dont on dit qu’il avait dormi jusqu’au matin sans se lever pour la prière. Le Prophète dit : « Satan a uriné dans son oreille. »

    Diriwayatkan oleh ‘Abdullah: Seorang lelaki disebut di hadapan Nabi ﷺ dan diberitahu bahawa dia tidur hingga pagi serta tidak bangun untuk solat. Maka Nabi ﷺ bersabda, “Syaitan telah kencing di telinganya.”

    Diriwayatkan oleh ‘Abdullah: Disebutkan di hadapan Nabi ﷺ tentang seseorang yang tidur hingga pagi dan tidak bangun untuk salat. Maka Nabi ﷺ bersabda, “Setan telah kencing di telinganya.”

  • Sahih al-Bukhari 1124 Book 19, Hadith 4

    Sahih al-Bukhari 1124 Book 19, Hadith 4

    حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ.

    Narrated Jundab: The Prophet (ﷺ) became ill and did not get up for the Tahajjud prayer for one or two nights.

    Cündeb’den rivayet edildiğine göre: Peygamber (ﷺ) hastalanmış ve bir ya da iki gece teheccüd namazı için kalkmamıştır.

    Rapporté par Jundab : Le Prophète (ﷺ) tomba malade et ne se leva pas pour la prière de Tahajjud pendant une nuit ou deux.

    Diriwayatkan oleh Jundab: Nabi ﷺ jatuh sakit dan tidak bangun untuk solat Tahajjud selama satu atau dua malam.

    Diriwayatkan oleh Jundab: Nabi ﷺ jatuh sakit dan tidak bangun untuk salat Tahajud selama satu atau dua malam.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1137

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1137

    حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ صَلاَةُ اللَّيْلِ قَالَ ” مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ “

    Narrated by ‘Abdullah bin ‘Umar: A man said, “O Allah’s Apostle! How is the prayer of the night?” He said, “Two Rak‘ah followed by two Rak‘ah and so on, and when you fear the approaching dawn, offer one Rak‘ah as Witr.”

    Abdullah bin Ömer’den rivayet edildiğine göre: Bir adam, “Ey Allah’ın Resûlü! Gece namazı nasıldır?” diye sordu. O da, “İkişer rekât kılınır. Sabahın yaklaşmasından korktuğunuzda ise bir rekât vitir kılın.” buyurdu.

    Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Umar : Un homme demanda : « Ô Messager d’Allah ! Comment est la prière de la nuit ? » Il répondit : « Deux rak‘a par deux rak‘a, et lorsque tu crains l’approche de l’aube, accomplis une rak‘a comme prière du Witr. »

    Diriwayatkan oleh ‘Abdullah bin ‘Umar: Seorang lelaki bertanya, “Wahai Rasulullah, bagaimana solat malam?” Baginda bersabda, “Dua rakaat demi dua rakaat. Apabila kamu bimbang masuk waktu Subuh, maka kerjakan satu rakaat sebagai solat Witir.”

    Diriwayatkan oleh ‘Abdullah bin ‘Umar: Seorang lelaki bertanya, “Wahai Rasulullah, bagaimana salat malam?” Beliau menjawab, “Dua rakaat demi dua rakaat. Jika kamu khawatir masuk waktu Subuh, maka kerjakan satu rakaat sebagai salat Witir.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1137

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1137

    حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ لِلتَّهَجُّدِ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ

    Narrated by Hudhaifa: Whenever the Prophet got up for the Tahajjud prayer, he used to clean his mouth and teeth with the Siwak.

    Huzeyfe’den rivayet edildiğine göre: Peygamber, gece teheccüd namazı için kalktığında ağzını ve dişlerini misvak ile temizlerdi.

    Rapporté par Hudhayfa : Chaque fois que le Prophète se levait pour la prière de Tahajjud, il nettoyait sa bouche et ses dents avec le siwak.

    Diriwayatkan oleh Hudhaifah: Setiap kali Nabi ﷺ bangun untuk solat Tahajjud, baginda akan membersihkan mulut dan giginya dengan siwak.

    Diriwayatkan oleh Hudzaifah: Setiap kali Nabi ﷺ bangun untuk salat Tahajud, beliau membersihkan mulut dan giginya dengan siwak.

  • Sahih Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1109

    Sahih Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1109

    وَعَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي السَّفَرِ. وَتَابَعَهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ وَحَرْبٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ حَفْصٍ عَنْ أَنَسٍ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم

    Narrated Anas bin Malik: The Prophet used to offer the Maghrib and the ‘Isha prayers together on journeys.

    Enes bin Malik’ten rivayet edildiğine göre: Peygamber, yolculuk sırasında akşam (Mağrib) ve yatsı (‘İşa) namazlarını birlikte kılardı.

    Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète avait l’habitude de regrouper les prières du Maghrib et de l’Isha lors des voyages.

    Diriwayatkan oleh Anas bin Malik: Nabi ﷺ biasa menggabungkan solat Maghrib dan Isyak ketika bermusafir.

    Diriwayatkan oleh Anas bin Malik: Nabi ﷺ biasa menggabungkan salat Maghrib dan Isya ketika dalam perjalanan.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1108

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1108

    وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ إِذَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ سَيْرٍ، وَيَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ

    Narrated Ibn Abbas: Allah’s Apostle used to offer the Zuhr and ‘Asr prayers together on journeys, and also used to offer the Maghrib and ‘Isha prayers together.

    İbn Abbas’tan rivayet edildiğine göre: Allah’ın Resûlü yolculuk sırasında öğle (Zuhr) ve ikindi (‘Asr) namazlarını birlikte kılar, ayrıca akşam (Mağrib) ve yatsı (‘İşa) namazlarını da birlikte kılardı.

    Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah avait l’habitude de regrouper les prières du Zuhr et de l’Asr lors des voyages, et il regroupait également les prières du Maghrib et de l’Isha.

    Diriwayatkan oleh Ibn Abbas: Rasulullah ﷺ biasa menggabungkan solat Zuhur dan Asar ketika bermusafir, dan juga menggabungkan solat Maghrib dan Isyak.

    Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas: Rasulullah ﷺ biasa menggabungkan salat Zuhur dan Asar ketika bepergian, dan juga menggabungkan salat Maghrib dan Isya.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1107

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1107

    حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ

    Narrated by Salim’s father: The Prophet used to offer the Maghrib and ‘Isha prayers together whenever he was in a hurry on a journey.

    Salim’in babasından rivayet edildiğine göre: Peygamber, yolculuk sırasında acele ettiği zaman akşam (Mağrib) ve yatsı (‘İşa) namazlarını birlikte kılardı.

    Rapporté par le père de Salim : Le Prophète avait l’habitude de regrouper les prières du Maghrib et de l’Isha lorsqu’il était pressé durant un voyage.

    Diriwayatkan oleh bapa Salim: Nabi ﷺ biasa menggabungkan solat Maghrib dan Isyak apabila baginda dalam keadaan tergesa-gesa ketika bermusafir.

    Diriwayatkan oleh ayah Salim: Nabi ﷺ biasa menggabungkan salat Maghrib dan Isya apabila beliau sedang terburu-buru dalam perjalanan.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1103

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1103

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِيسَى بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ لاَ يَزِيدُ فِي السَّفَرِ عَلَى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ كَذَلِكَ ـ رضى الله عنهم

    Narrated By: Ibn ‘Umar — “I accompanied Allah’s Apostle and he never offered more than two Rakat during the journey. Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman used to do the same.”

    İbn Ömer (r.a.) şöyle demiştir: “Resûlullah (s.a.v.) ile birlikte yolculuk yaptım. Yolculukta hiçbir zaman ikiden fazla rekat namaz kıldığını görmedim. Aynı şekilde Ebû Bekir, Ömer ve Osman da böyle yaparlardı.”

    Rapporté par Ibn ‘Umar — « J’ai accompagné le Messager d’Allah et il n’accomplissait jamais plus de deux Rak’ats pendant un voyage. Abou Bakr, ‘Umar et ‘Uthman faisaient de même. »

    Diriwayatkan oleh Ibn ‘Umar — “Aku pernah menemani Rasulullah SAW dalam perjalanan, dan Baginda tidak pernah solat lebih daripada dua rakaat ketika bermusafir. Abu Bakar, Umar dan Uthman juga melakukan perkara yang sama.”

    Diriwayatkan oleh Ibnu Umar — “Aku pernah menyertai Rasulullah SAW dalam perjalanan, dan beliau tidak pernah melakukan lebih dari dua rakaat selama perjalanan. Abu Bakar, Umar, dan Utsman juga melakukan hal yang sama.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1095

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1095

    حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي التَّطَوُّعَ وَهْوَ رَاكِبٌ فِي غَيْرِ الْقِبْلَةِ

    Narrated By: Jabir bin ‘Abdullah: “The Prophet used to offer the Nawafil, while riding, facing a direction other than that of the Qibla.”

    Câbir bin Abdullah’dan rivayet edilmiştir: “Peygamber (s.a.v.), binek üzerinde iken, kıble yönü dışında bir yöne dönerek nafile namaz kılardı.”

    Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah : « Le Prophète accomplissait des prières surérogatoires tout en étant monté, en faisant face à une direction autre que celle de la Qibla. »

    Diriwayatkan oleh Jabir bin ‘Abdullah: “Nabi biasa menunaikan solat sunat ketika menunggang, menghadap ke arah selain daripada kiblat.”

    Diriwayatkan oleh Jabir bin ‘Abdullah: “Nabi biasa melaksanakan salat sunnah ketika sedang berkendara, menghadap ke arah selain kiblat.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1088

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 18, Hadith 1088

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ “. تَابَعَهُ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم

    Narrated by Ibn ‘Umar: The Prophet ﷺ said, “A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram.”

    İbn Ömer’den rivayet edildiğine göre: Peygamber Efendimiz ﷺ şöyle buyurdu: “Bir kadın, yanında bir mahremi olmaksızın üç günden fazla yolculuk yapmamalıdır.”

    Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Prophète ﷺ a dit : « Une femme ne doit pas voyager plus de trois jours sans être accompagnée d’un mahram. »

    Diriwayatkan oleh Ibn ‘Umar: Nabi ﷺ bersabda, “Seorang wanita tidak boleh bermusafir lebih daripada tiga hari kecuali bersama mahramnya.”

    Diriwayatkan oleh Ibnu ‘Umar: Nabi ﷺ bersabda, “Seorang wanita tidak boleh bepergian lebih dari tiga hari kecuali bersama mahramnya.”