Blog

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 21, Hadith 1216

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 21, Hadith 1216

    حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّاسُ يُصَلُّونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ عَاقِدُو أُزْرِهِمْ مِنَ الصِّغَرِ عَلَى رِقَابِهِمْ، فَقِيلَ لِلنِّسَاءِ ” لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَسْتَوِيَ الرِّجَالُ جُلُوسًا “

    Narrated By: Sahl bin Sa’d “The people used to offer the prayer with the Prophet with their waist-sheets tied round their necks because of the shortness of the sheets, and the women were ordered not to lift their heads till the men had sat straight.”

    Rivayet eden: Sehl b. Sa‘d “İnsanlar, elbiselerinin kısa olması sebebiyle bel örtülerini boyunlarına bağlayarak Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte namaz kılarlardı. Kadınlara, erkekler tamamen doğrulup oturuncaya kadar başlarını kaldırmamaları emredildi.”

    Rapporté par : Sahl ibn Sa‘d « Les gens accomplissaient la prière avec le Prophète en attachant leurs pagnes autour du cou à cause de leur brièveté, et il fut ordonné aux femmes de ne pas relever la tête avant que les hommes ne se soient complètement redressés en position assise. »

    Diriwayatkan oleh: Sahl bin Sa‘d “Orang ramai menunaikan solat bersama Nabi dengan kain pinggang mereka diikat pada leher kerana kain itu pendek. Para wanita diperintahkan agar tidak mengangkat kepala mereka sehingga para lelaki duduk tegak sepenuhnya.”

    Diriwayatkan oleh: Sahl bin Sa‘d “Orang-orang biasa melaksanakan salat bersama Nabi dengan kain sarung mereka diikatkan ke leher karena kain itu pendek. Dan para wanita diperintahkan agar tidak mengangkat kepala mereka sampai para laki-laki duduk tegak sepenuhnya.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 21, Hadith 1209

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 21, Hadith 1209

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، حَدَّثَنَا غَالِبٌ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِدَّةِ الْحَرِّ، فَإِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدُنَا أَنْ يُمَكِّنَ وَجْهَهُ مِنَ الأَرْضِ بَسَطَ ثَوْبَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ

    Narrated By: Anas bin Malik “We used to pray with the Prophet in scorching heat, and if someone of us could not put his face on the earth (because of the heat) then he would spread his clothes and prostrate over them.”

    Rivayet eden: Enes b. Mâlik “Biz, Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) ile şiddetli sıcakta namaz kılardık. Birimiz sıcak sebebiyle yüzünü yere koyamazsa elbisesini serer ve onun üzerinde secde ederdi.”

    Rapporté par : Anas ibn Mâlik « Nous priions avec le Prophète par une chaleur accablante. Si l’un de nous ne pouvait pas poser son visage sur le sol (à cause de la chaleur), il étalait son vêtement et se prosternait dessus. »

    Diriwayatkan oleh: Anas bin Malik “Kami biasa menunaikan solat bersama Nabi dalam cuaca yang sangat panas. Jika salah seorang daripada kami tidak mampu meletakkan wajahnya ke tanah (kerana panas), dia akan menghamparkan pakaiannya lalu sujud di atasnya.”

    Diriwayatkan oleh: Anas bin Malik “Kami biasa salat bersama Nabi dalam panas yang sangat menyengat. Jika salah seorang dari kami tidak mampu menempelkan wajahnya ke tanah (karena panas), maka ia membentangkan pakaiannya lalu sujud di atasnya.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 21, Hadith 1204

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 21, Hadith 1204

    حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ “

    Narrated By: Abu Huraira “The Prophet said, ‘The saying Subhan Allah is for men and clapping is for women.’ (If something happens during the prayer, men may draw the Imam’s attention by saying Subhan Allah, and women by clapping their hands.)”

    Rivayet eden: Ebû Hüreyre “Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) buyurdu ki: ‘Tesbih (Subhanallah demek) erkekler içindir, alkışlamak ise kadınlar içindir.’ (Namazda bir durum meydana gelirse, erkekler ‘Subhanallah’ diyerek, kadınlar ise ellerini çırparak imamın dikkatini çekebilirler.)”

    Rapporté par : Abou Hourayra « Le Prophète a dit : “Le fait de dire Subhan Allah est pour les hommes, et le fait d’applaudir est pour les femmes.” (S’il se produit quelque chose pendant la prière, les hommes attirent l’attention de l’imam en disant Subhan Allah, et les femmes en frappant des mains.) »

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah “Rasulullah bersabda: ‘Tasbih (menyebut Subhanallah) adalah untuk lelaki, dan tepukan tangan adalah untuk wanita.’ (Jika berlaku sesuatu dalam solat, lelaki boleh menarik perhatian imam dengan menyebut Subhanallah, dan wanita dengan menepuk tangan.)”

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah “Rasulullah bersabda: ‘Tasbih (mengucapkan Subhanallah) adalah untuk laki-laki dan bertepuk tangan adalah untuk perempuan.’ (Jika terjadi sesuatu dalam salat, laki-laki dapat menarik perhatian imam dengan mengucapkan Subhanallah, dan perempuan dengan bertepuk tangan.)”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 20, Hadith 1197

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 20, Hadith 1197

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَمِنْبَرِي عَلَى حَوْضِي “

    Narrated By: Abu Huraira “The Prophet said, ‘Between my house and my pulpit there is a garden of the gardens of Paradise, and my pulpit is on my fountain tank (i.e. Al-Kauthar).’”

    Rivayet eden: Ebû Hüreyre “Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) buyurdu ki: ‘Evim ile minberim arasında cennet bahçelerinden bir bahçe vardır; minberim ise havzumun (Kevser’in) üzerindedir.’”

    Rapporté par : Abou Hourayra « Le Prophète a dit : “Entre ma maison et mon minbar se trouve un jardin parmi les jardins du Paradis, et mon minbar est sur mon bassin (al-Kawthar).” »

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah “Rasulullah bersabda: ‘Di antara rumahku dan mimbarku terdapat satu taman daripada taman-taman syurga, dan mimbarku berada di atas telagaku (al-Kauthar).’”

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah “Rasulullah bersabda: ‘Di antara rumahku dan mimbarku terdapat sebuah taman dari taman-taman surga, dan mimbarku berada di atas telagaku (Al-Kautsar).’”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1184

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1184

    حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” صَلُّوا قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ “. ـ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ ـ لِمَنْ شَاءَ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَّخِذَهَا النَّاسُ سُنَّةً

    Narrated By: ‘Abdullah Al-Muzni “The Prophet said, ‘Pray before the Maghrib (compulsory) prayer.’ He said it three times, and the third time he said, ‘Whoever wants to offer it can do so.’ He said so because he did not like the people to take it as a tradition.”

    Rivayet eden: Abdullah el-Müznî “Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem), ‘Akşam (farz) namazından önce namaz kılın’ buyurdu.” Bunu üç defa söyledi. Üçüncüsünde ise, “Dileyen kılsın” buyurdu. Bunu, insanların onu sürekli bir sünnet edinmelerini istemediği için söyledi.

    Rapporté par : ‘Abdullah Al-Muzni « Le Prophète a dit : “Priez avant la prière obligatoire du Maghrib.” Il l’a dit trois fois et, la troisième fois, il a ajouté : “Que celui qui le souhaite l’accomplisse.” Il a dit cela parce qu’il n’aimait pas que les gens la considèrent comme une pratique obligatoire. »

    Diriwayatkan oleh: ‘Abdullah Al-Muzni “Rasulullah bersabda: ‘Tunaikanlah solat sebelum solat Maghrib (fardu).’ Baginda mengulanginya sebanyak tiga kali, dan pada kali ketiga baginda bersabda: ‘Sesiapa yang mahu, maka bolehlah dia melakukannya.’ Baginda berkata demikian kerana tidak mahu orang ramai menganggapnya sebagai satu amalan yang tetap.”

    Diriwayatkan oleh: ‘Abdullah Al-Muzni “Rasulullah bersabda: ‘Salatlah sebelum salat Magrib (fardu).’ Beliau mengatakannya sebanyak tiga kali, dan pada kali ketiga beliau bersabda: ‘Barang siapa yang mau, maka silakan melakukannya.’ Hal itu beliau sampaikan karena beliau tidak menyukai jika orang-orang menjadikannya sebagai suatu kebiasaan (yang dianggap wajib).”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1179

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1179

    حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ ـ هُوَ ابْنُ فَرُّوخَ ـ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي بِثَلاَثٍ لاَ أَدَعُهُنَّ حَتَّى أَمُوتَ صَوْمِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَصَلاَةِ الضُّحَى، وَنَوْمٍ عَلَى وِتْرٍ

    Narrated By: Abu Huraira “My friend (the Prophet) advised me to do three things and I shall not leave them till I die, these are.”

    Rivayet eden: Ebû Hüreyre “Dostum (Peygamber), ölünceye kadar terk etmeyeceğim üç şeyi bana tavsiye etti. Bunlar şunlardır.”

    Rapporté par : Abou Hourayra « Mon ami (le Prophète) m’a recommandé trois choses que je n’abandonnerai pas jusqu’à ma mort. Les voici. »

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah “Sahabatku (Nabi) telah menasihatkan aku dengan tiga perkara dan aku tidak akan meninggalkannya sehingga aku meninggal dunia, iaitu.”

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah “Sahabatku (Nabi) telah menasihatkan kepadaku tiga perkara dan aku tidak akan meninggalkannya sampai aku meninggal dunia, yaitu.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1173

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1173

    حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، فَأَمَّا الْمَغْرِبُ وَالْعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ

    Narrated By: Ibn ‘Umar “I offered with the Prophet two Rakat before the Zuhr and two Rakat after the Zuhr prayer; two Rakat after Maghrib, ‘Isha and the Jumua prayers. Those of the Maghrib and ‘Isha were offered in his house.”

    Rivayet eden: İbn Ömer “Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte öğle namazından önce iki rek‘at ve öğle namazından sonra iki rek‘at kıldım; akşam (Mağrib), yatsı (‘İşâ) ve cuma namazlarından sonra da iki rek‘at kıldım. Akşam ve yatsıdan sonraki (iki rek‘at) ise onun evinde kılındı.”

    Rapporté par : Ibn ‘Umar « J’ai accompli avec le Prophète deux rak‘a avant la prière de Dhohr et deux rak‘a après la prière de Dhohr ; deux rak‘a après les prières de Maghrib, de ‘Ichâ et du vendredi (Jumu‘a). Celles de Maghrib et de ‘Ichâ étaient accomplies dans sa maison. »

    Diriwayatkan oleh: Ibn ‘Umar “Aku menunaikan solat bersama Nabi dua rakaat sebelum Zuhur dan dua rakaat selepas solat Zuhur; dua rakaat selepas solat Maghrib, ‘Isyak dan solat Jumaat. Adapun (dua rakaat) selepas Maghrib dan ‘Isyak itu ditunaikan di rumah baginda.”

    Diriwayatkan oleh: Ibnu ‘Umar “Aku salat bersama Nabi dua rakaat sebelum Zuhur dan dua rakaat sesudah salat Zuhur; dua rakaat sesudah salat Magrib, Isya, dan salat Jumat. Adapun (dua rakaat) setelah Magrib dan Isya itu dikerjakan di rumah beliau.”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1167

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1167

    حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ ” إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ ـ أَوْ قَدْ خَرَجَ ـ فَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ “

    Narrated By: Jabir bin ‘Abdullah “While delivering a sermon, Allah’s Apostle said, ‘If anyone of you comes while the Imam is delivering the sermon or has come out for it, he should offer a two Rakat prayer.’”

    Rivayet eden: Câbir b. Abdullah “Allah’ın Elçisi (sallallahu aleyhi ve sellem) hutbe okurken şöyle buyurdu: ‘Sizden biri imam hutbe okurken — ya da hutbe için çıkmışken — gelirse iki rek‘at namaz kılsın.’”

    Rapporté par : Jabir ibn ‘Abd Allah « Alors qu’il prononçait un sermon, le Messager d’Allah a dit : “Si l’un de vous arrive pendant que l’imam prononce le sermon — ou qu’il est déjà sorti pour cela — qu’il accomplisse deux rak‘a.” »

    Diriwayatkan oleh: Jabir bin ‘Abdullah “Ketika menyampaikan khutbah, Rasulullah bersabda: ‘Jika salah seorang daripada kamu datang ketika imam sedang menyampaikan khutbah atau telah keluar untuknya, maka hendaklah dia menunaikan solat dua rakaat.’”

    Diriwayatkan oleh: Jabir bin ‘Abdullah “Ketika sedang menyampaikan khutbah, Rasulullah bersabda: ‘Jika salah seorang dari kalian datang ketika imam sedang berkhutbah atau telah keluar untuk itu, maka hendaklah ia menunaikan salat dua rakaat.’”

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1162

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1162

    حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى سُنَّةَ الْفَجْرِ فَإِنْ كُنْتُ مُسْتَيْقِظَةً حَدَّثَنِي وَإِلاَّ اضْطَجَعَ حَتَّى يُؤْذَنَ بِالصَّلاَةِ

    Narrated by ‘Aisha: After offering the Sunnah of the Fajr prayer, the Prophet used to talk to me if I happened to be awake; otherwise, he would lie down until the Iqama was proclaimed for the Fajr prayer.

    Aişe’den rivayet edildiğine göre: Peygamber, sabah namazının sünnetini kıldıktan sonra, eğer ben uyanıksamsa benimle konuşurdu; değilsem, sabah namazı için kamet getirilinceye kadar uzanırdı.

    Rapporté par ‘Aïcha : Après avoir accompli la prière surérogatoire de l’aube (Fajr), le Prophète me parlait si j’étais réveillée ; sinon, il s’allongeait jusqu’à ce que l’iqama soit proclamée pour la prière de l’aube.

    Diriwayatkan oleh ‘Aisyah: Selepas menunaikan solat sunat Subuh, Nabi ﷺ akan berbual denganku jika aku terjaga; jika tidak, baginda akan berbaring sehingga azan iqamah dilaungkan untuk solat Subuh.

    Diriwayatkan oleh ‘Aisyah: Setelah menunaikan salat sunah Subuh, Nabi ﷺ biasa berbicara denganku jika aku sedang terjaga; jika tidak, beliau akan berbaring hingga iqamah dikumandangkan untuk salat Subuh.

  • Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1149

    Sahih Al-Bukhari Volume 2, Book 19, Hadith 1149

    حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، فَإِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ ثُمَّ رَكَعَ

    Narrated by ‘Aisha: I did not see the Prophet reciting the Qur’an in the night prayer while sitting except when he became old. When he recited while sitting and thirty or forty verses of the surah remained, he would stand up, recite them, and then bow.

    Aişe’den rivayet edildiğine göre: Peygamber’in gece namazında Kur’an’ı oturarak okuduğunu, ancak yaşlandığında gördüm. Oturarak okur, sûreden otuz ya da kırk âyet kaldığında ayağa kalkar, onları okur ve sonra rükûya varırdı.

    Rapporté par ‘Aïcha : Je n’ai jamais vu le Prophète réciter le Coran assis lors de la prière de la nuit, sauf lorsqu’il devint âgé. Lorsqu’il récitait assis et qu’il restait trente ou quarante versets de la sourate, il se levait, les récitait puis s’inclinait.

    Diriwayatkan oleh ‘Aisyah: Aku tidak pernah melihat Nabi ﷺ membaca al-Qur’an dalam solat malam sambil duduk kecuali ketika baginda telah tua. Apabila baginda membaca sambil duduk dan tinggal tiga puluh atau empat puluh ayat daripada surah, baginda akan berdiri, membacanya, kemudian rukuk.

    Diriwayatkan oleh ‘Aisyah: Aku tidak pernah melihat Nabi ﷺ membaca Al-Qur’an dalam salat malam sambil duduk kecuali ketika beliau telah lanjut usia. Jika beliau membaca sambil duduk dan tersisa tiga puluh atau empat puluh ayat dari surah tersebut, beliau akan berdiri, membacanya, lalu rukuk.