Blog

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن شقيق بن سلمة رحمه الله قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يُذَكِّرُنا في كل خميس، فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمن، لَوَدِدْتُ أنك ذَكَّرْتَنا كل يوم، فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أُمِلَّكُم، وإني أَتَخَوَّلُكُم بالمَوْعِظَةِ، كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَتَخَوَّلُنَا بها مَخَافَةَ السَّآمَةِ علينا.

    Shaqīq ibn Salamah (may Allah have mercy on him) reported: Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) used to give us a reminder every Thursday. A man said to him: “O Abu ‘Abdur-Rahmān, we would like for you to give us a reminder every day!” He said: “What prevents me from doing so is that I dislike to bore you. I give you an admonition every now and then, just as the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was giving them to us, out of fear that we might become bored.”

    Dari Syaqīq bin Salamah –raḥimahullāhu-, ia berkata, dahulu Ibnu Mas’ud -raḍiyallāhu ‘anhu- menasehati kami setiap hari kamis. Lalu seorang laki-laki berkata kepadanya, “Wahai Abu Abdirrahman, sungguh aku sangat menginginkan engkau menasehati kami setiap hari.” Dia pun berkata, “Sesungguhnya yang mencegahku untuk melakukan hal tersebut adalah karena aku tidak ingin membuat kalian merasa bosan, sehingga aku menyampaikan nasehat kepada kalian secara berkala, sebagaimana Nabi -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- menyampaikannya kepada kami dengan cara demikian karena khawatir kami merasa bosan.”

    Şakîk b. Seleme -rahımehullah- dedi ki:İbn Mesud -radıyallahu anh- bize perşembe günleri vaaz ederdi. Adamın biri ona:Ebû Abdurrahman! Keşke bize her gün vaaz etsen, dedi.İbni Mes`ûd ona şunları söyledi:Sizi usandırmamak için her gün vaaz etmiyorum. Nitekim Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-‘de, bıkıp usanmayalım diye, dinlemeye istekli olduğumuz günleri kollardı.

    Shaqîq ibn Salamah (qu’Allah l’agrée) relate : « Ibn Mas’ud (qu’Allah l’agrée) avait l’habitude de nous faire un rappel tous les jeudis. Un homme lui dit : ” Ô Abâ ‘Abdirrahmân ! J’aimerai bien que tu nous exhortes tous les jours ! – Ce qui m’empêche de le faire, répondit Ibn Mas’ud, c’est la crainte de vous lasser. Je vous réserve des jours particuliers d’exhortation comme le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) le faisait pour nous par crainte de nous lasser. ” »

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما مرفوعاً: “ما بعث الله من نبي ولا اسْتَخْلَفَ من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتَحُضُّهُ عليه، وبطانة تأمره بالشر وتَحُضُّهُ عليه، والمعصوم من عصم الله”.

    Abû Sa’îd Al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) et Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relatent que le Prophète (sur la paix et le salut) a dit : « Allah n’envoie pas de Prophète et ne désigne pas de représentant sans que celui-ci ne se retrouve avec deux entourages : un entourage qui va lui conseiller et l’inciter à faire le bien, et un autre entourage qui va lui conseiller et l’inciter à faire le mal. N’est à l’abri que celui qu’Allah préserve ».

    Ebu Saîd El-Hudrî ve Ebu Hureyre -radıyallahu anhumâ-‘dan merfû olarak rivayet olunduğuna göre, Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Allah, bir peygamber gönderdiği ve bir kimseyi halife yaptığı zaman, muhakkak onun iki türden sırdaşı olmuştur. Bunun biri ona marûfu, hayır yolunu emreder ve onu o yola teşvik eder durur. Diğeri de ona şerri emreder ve onu şer üzerine teşvik eder durur. Masûm (korunmuş) olan ise Yüce Allah’ın fenalıklardan koruduğu kimsedir.»

    Dari Abu Sa’īd Al-Khudri dan Abu Hurairah -raḍiyallāhu ‘anhumā- secara marfū’, “Tidaklah Allah mengutus seorang Nabi dan mengangkat seorang khalifah melainkan dia mempunyai dua orang kepercayaan: satu orang kepercayaan yang menyuruh dan mendorongnya kepada yang makruf, dan satu orang kepercayaan yang menyuruh dan mendorongnya kepada kejahatan. Orang yang terjaga adalah orang yang dijaga oleh Allah.”

    Abu Sa‘īd al-Khudri and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: \”Allah never sent any prophet nor did He invest anyone with authority except that he has two entourages: one entourage enjoins him to do good and encourages him to carry it out; another entourage enjoins him to do evil and incites him to carry it out. Saved is the one whom Allah protects.”

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن عائشة رضي الله عنها مرفوعًا: «إِذَا أَرَادَ اللهُ بِالأمِيرِ خَيرًا، جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدقٍ، إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ، وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ، وَإِذَا أَرَادَ بِهِ غَيرَ ذَلِكَ جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ سُوءٍ، إِنْ نَسِيَ لَمْ يُذَكِّرهُ، وَإِنْ ذَكَرَ لَمْ يُعِنْهُ».
    [رواه أبو داود] – [صحيح]

    Dari Aisyah -raḍiyallāhu ‘anhā- secara marfū’, “Apabila Allah menghendaki kebaikan untuk pemimpin, Dia menjadikan untuknya seorang ajudan (menteri) yang jujur. Jika ia lupa, ajudan itu mengingatkannya dan jika ia ingat, ajudan itu menolongnya. Dan apabila Allah menghendakinya selain itu, Dia menjadikan untuknya ajudan (menteri) yang jahat. Jika ia lupa, ajudan itu tidak mengingatkannya dan jika ia ingat, ajudan itu tidak menolongnya.” – Diriwayatkan oleh Abu Daud

    ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “If Allah wills to do good to a ruler, He appoints for him a truthful adviser, who will remind him if he forgets and help him if he remembers. And if Allah wills otherwise for him, He appoints for him a bad adviser who will not remind him if he forgets, nor will he help him if he remembers.” – Narrated by Abu Daoud

    Âişe -radıyallahu anha-’dan merfû olarak rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Allah Teâlâ bir devlet başkanı hakkında hayır dilediği zaman, ona unuttuğunu hatırlatan, hatırladığını yapmaya yardım eden doğru sözlü bir yardımcı verir. Şayet Allah Teâlâ o devlet başkanı için hayır dilemezse, ona unuttuğunu hatırlatmayan ve hatırladığını yapmaya da yardım etmeyen kötü bir yardımcı verir.» – Ebû Dâvûd rivayet etmiştir

    ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Lorsqu’Allah veut le bien d’un émir, Il lui donne un ministre intègre qui lui rappelle lorsqu’il oublie et qui, s’il se rappelle, l’aide. Mais lorsqu’Allah lui veut autre chose que cela, Il lui donne un mauvais ministre qui ne lui rappelle rien de ce qu’il oublie ; et qui, s’il se rappelle, ne l’aide pas. » – Rapporté par Abû Dâwud

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن عَبْد الرَّحْمَنِ بْن سَمُرَةَ رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له: «يا عبد الرحمن بن سَمُرَة، لا تَسْأَلِ الإِمَارَةَ؛ فإنك إن أُعْطِيتَها عن مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إليها، وإن أُعْطِيتَهَا عن غير مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عليها، وإذا حَلَفْتَ على يمينٍ فرأيتَ غيرها خيرًا منها، فَكَفِّرْ عن يمينك، وَأْتِ الذي هو خير».
    [متفق عليه] – [صحيح]

    Dari Abdurrahman bin Samurah -raḍiyallahu ‘anhu- bahwa Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda kepadanya, “Wahai Abdurrahman bin Samurah, janganlah engkau meminta jabatan! Karena sesungguhnya jika jabatan itu diberikan kepadamu karena permintaan, maka jabatan itu akan diserahkan kepadamu (tanpa pertolongan dari Allah). Dan jika jabatan itu diberikan kepadamu tanpa permintaan darimu, niscaya engkau akan ditolong (oleh Allah) dalam melaksanakannya. Dan apabila engkau bersumpah dengan satu sumpah kemudian engkau melihat selainnya lebih baik darinya, maka bayarlah kafarat sumpahmu itu dan kerjakanlah yang lebih baik (darinya)!” – Muttafaq ‘alaih

    ‘Abdur-Rahmān ibn Samurah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to him: “O ‘Abdur-Rahmān ibn Samurah, do not ask for a position of authority, for if you were granted such authority upon your request, you would be left (to manage it) unaided. However, if you were granted such authority without requesting it, you would be provided with aid (to manage it). If you ever make an oath but then found a better alternative, expiate your oath and go for the better alternative.” – Narrated by Bukhari & Muslim

    Abdurraḥmân ibn Samurah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ô ‘Abdarraḥmân ibn Samurah ! Ne demande pas le commandement ! Car si tu l’obtiens suite à une demande, tu seras livré à toi même. Par contre, si tu l’obtiens sans l’avoir demandé, tu seras aidé. Si tu fais un serment et te rends compte que la bienfaisance se trouve dans son annulation, expie ton serment et fais ce qui est préférable. » – Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim

    Abdurrahmân b. Semura -radıyallahu anh- Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in kendisine şöyle dediğini rivayet etmiştir: «Ey Abdurrahmân b. Semura! Emirliğe talip olma! Eğer senin talebin üzerine sana emirlik verilirse, istediğin şeyin sorumluluğu sana yüklenir. Eğer talibi olmadan sana emirlik verilirse, o işte yardım görürsün. Bir şeye yemin edip de o işten daha hayırlı olanı gördüğünde, yemininin kefaretini verip daha hayırlı olan o işi yap.» – Muttefekun Aleyh

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إذا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ أخاه فَلْيَجْتَنِب الوجْهَ».
    [متفق عليه] – [صحيح]

    Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Si l’un d’entre vous frappe son frère, qu’il évite le visage. » – Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim

    Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “When anyone of you beats his brother, he should avoid the face.” – Narrated by Bukhari & Muslim

    Ebû Hureyre -radıyallahu anh-‘dan rivayet edildiğine göre Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Sizden birisi kardeşiyle kavga edecek olursa, yüze vurmaktan kaçınsın.» – Muttefekun Aleyh

    Dari Abu Hurairah ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda, “Jika salah seorang di antara kalian memukul saudaranya hendaklah menjauhi wajah!” – Muttafaq ‘alaih

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن عبد الله بنِ عمر رضي الله عنهما أن عمرَ بْن الخطاب رضي الله عنه قال: ((يا رسول الله، أّيَرقُدُ أَحَدُنا وهو جُنُب؟ قال: نعم، إِذَا تَوَضَّأ أَحَدُكُم فَليَرقُد)).

    Abdulah b.Ömer -radıyallahu anhumâ-‘dan rivayet edildiğine göre; Ömer b. Hattâb -radıyallahu anh- şöyle sormuştur: “Ya Rasûlallah! Bizden biri cünüp iken uyuyabilir mi?” Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-: «Evet, abdest aldığı zaman uyuyabilir, (bunda bir sakınca yoktur)» buyurdu.

    ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) said: “O Messenger of Allah, may anyone of us sleep while being ritually impure?” He said: “Yes, he may sleep if he makes ablution.”

    Abdullah ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) relate que ‘Umar demanda au Prophète (sur lui la paix et le salut) : « Ô Messager d’Allah ! Peut-on dormir en état d’impureté majeure ? – Oui, dit-il, si on fait les ablutions avant ! »

    Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu ‘anhumā- bahwa Umar bin Al-Khaṭṭāb -raḍiyallāhu ‘anhu- berkata, “Wahai Rasulullah, bolehkah salah seorang dari kami tidur sedangkan dia dalam keadaan junub?” Beliau menjawab, “Ya, boleh, jika dia sudah berwudu, silakan tidur.”

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه قال: ارْقَبُوا محمَّدًا -صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم- فِي أَهلِ بَيتِهِ.

    Dari Abu Bakar aṣ-Ṣiddīq -raḍiyallāhu ‘anhu-, ia berkata, “Peliharalah kehormatan Muhammad -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- dengan cara menjaga hak-hak ahlulbait beliau.”

    Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: “Show reverence to Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him) by honoring his family members.”

    Ebû Bekir -radıyallahu anh-‘dan rivayet edildiğine göre o, şöyle demiştir: “Ehl-i Beyt’ini sevip sayma konusunda Muhammed -sallallahu aleyhi ve sellem-‘in emrini tutunuz.”

    Abû Bakr Aṣ-Ṣiddîq (qu’Allah l’agrée) a dit : « Faites preuve d’égard envers Muḥammad (sur lui la paix et le salut) en respectant les gens de sa maison. »

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن عمران بن حصين رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم-: «الحَيَاءُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيرٍ».
    وفي رواية : «الحَيَاءُ خَيرٌ كُلُّهٌ» أو قال: «الحَيَاءُ كُلُّهُ خَيرٌ».

    ‘Imrân ibn Ḥusayn (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « La pudeur n’apporte que du bien. » Et dans une autre version, il est dit : « La pudeur est entièrement un bien. »

    ‘Imrān ibn Husayn (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Modesty brings nothing but good.” In another narration: “All of modesty is good.”

    Dari Imran bin Hushain -raḍiyallāhu ‘anhuma-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda, “Malu itu tidak membawa kecuali kebaikan.” Dalam riwayat lain: “Malu itu baik seluruhnya,” atau beliau bersabda, “Malu itu seluruhnya baik.”

    İmrân b. Husayn -radıyallahu anh-‘dan merfû olarak rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Haya hayırdan başka bir şey getirmez.» Başka bir rivayette: «Hayanın tamamı hayırdır.» Ya da şöyle dedi: «Haya tamamıyla hayırdır.»

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن عائشة رضي الله عنها قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم- يقُولُ في بيتي هَذَا: «اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئًا فَشَقَّ عليهم، فَاشْقُقْ عليه، ومن وَلِيَ من أمر أمتي شيئًا فَرَفَقَ بهم، فَارْفُقْ به».

    Aişe -radıyallahu anhâ’dan merfu olarak rivayet olunan bir hadiste Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu: “Allahım! Ümmetimin yönetimini üstlenip de onlara zorluk çıkaran kimseye sen de zorluk çıkar. Ümmetimin yönetimini üstlenip de onlara yumuşak davrananlara sen de yumuşaklık göster.”

    Dari Aisyah -raḍiyallāhu ‘anhā-, dia berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda di rumahku ini, “Ya Allah, siapa saja yang mengurusi urusan umatku (meskipun kecil), lalu ia menyusahkan mereka, maka susahkanlah dirinya. Dan barangsiapa yang mengurusi urusan umatku (meskipun kecil), lalu ia bersikap lemah lembut kepada mereka, maka perlakukanlah ia dengan lemah lembut.”

    ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ô Allah ! Quiconque a la charge d’une quelconque responsabilité sur ma communauté et la traite avec dureté, sois dur avec lui ! Et quiconque a la charge d’une quelconque responsabilité sur ma communauté et la traite avec douceur, sois doux avec lui ! »”,

    ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: I heard the Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) saying in my house: “O Allah, treat harshly those who rule over my nation with harshness and treat gently those who rule over my nation with gentleness.”

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن الزبير بن عدي، قال: أَتَيْنَا أنسَ بنَ مَالِكٍ رضي الله عنه فَشَكَوْنَا إليه ما نَلْقَى من الحَجَّاجِ، فقال: «اصْبِرُوا، فإنه لا يأتي زمانٌ إلا والذي بعده شَرٌّ منه حَتَّى تَلْقَوا رَبَّكُم» سمعتُه من نَبِيِّكُم صلى الله عليه وسلم .

    Az-Zubayr ibn ‘Adiyy reported: We went to Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) and complained to him about the oppression we were suffering at the hands of Al-Hajjāj. So, Anas said: “Be patient, for no time will come but will be followed by a worse one until you meet your Lord. I heard it from your Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).”

    Zübeyr İbn Adiy -rahimehullah- anlatıyor: “Hz. Enes İbn Mâlik -radıyallahu anh-‘ın yanına girdik. Haccâc’ın bize yaptıklarını şikayet ettik. “Sabredin, buyurdu. Zira öyle günlerle karşılaşacaksınız ki, her yeni gün, gidenden daha kötü olacak. Bu hal Rabbinize kavuşuncaya kadar devam edecek. Ben bunu, Rasûlünüz -sallallahu aleyhi ve sellem-‘den işittim.

    Dari Az-Zubair Ibn ‘Adi, dia berkata, “Kami mendatangi Anas bin Mālik -raḍiyallāhu ‘anhu- dan mengadu kepadanya apa yang kami dapati dari prilaku Hajjāj.” Anas berkata, “Bersabarlah! Sesungguhnya tidak datang zaman melainkan yang setelahnya lebih buruk dari sebelumnya hingga kalian berjumpa Tuhan kalian.” Aku mendengarnya dari Nabi kalian -salallahu ‘alaihi wasallam-.

    Zubayr ibn ‘Adî dit : « Nous allâmes trouver Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) afin de nous plaindre de ce que nous subissions de la part d’Al-Ḥajâj. Il dit alors : « Patientez ! En effet, chaque époque à venir est pire que celle qui la précède ; et cela, jusqu’à ce que vous rencontriez votre Seigneur ! » J’ai entendu cela de la part de votre Prophète – paix et salut sur lui. »