Blog

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا عَبَايَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْسٍ، هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَبْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏”‏ مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَمَسَّهُ النَّارُ ‏”

    Narrated By: Abu Abs

    “ (Who is ‘Abdur-Rahman bin Jabir) Allah’s Apostle said, Anyone whose both feet get covered with dust in Allah’s Cause will not be touched by the (Hell) fire.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2812

    Rivayet Eden: Ebu Abs

    (“Abdurrahman bin Cabir kimdir?”)
    Allah’ın Elçisi şöyle buyurdu: “Allah yolunda iki ayağı tozla kaplanan hiçbir kimseye cehennem ateşi dokunmaz.”

    Sahih-i Buhari Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2812

    Rapporté par : Abou Abs

    (”(Qui est ‘Abdur-Rahman ibn Jabir)”)
    Le Messager d’Allah a dit : « Quiconque a les deux pieds couverts de poussière dans la voie d’Allah ne sera pas touché par le feu (de l’Enfer). »

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Livre 56, Hadith 2812

    Diriwayatkan oleh: Abu Abs

    (”(Siapa itu ‘Abdur-Rahman bin Jabir)”)
    Rasulullah bersabda: “Siapa pun yang kedua kakinya dipenuhi debu di jalan Allah, maka ia tidak akan tersentuh api neraka.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Buku 56, Hadis 2812

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏”‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُكْلَمُ أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِهِ ـ إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ وَالرِّيحُ رِيحُ الْمِسْكِ ‏”

    Narrated By: Abu Huraira

    “ Allah’s Apostle said, By Him in Whose Hands my soul is! Whoever is wounded in Allah’s Cause… and Allah knows well who gets wounded in His Cause… will come on the Day of Resurrection with his wound having the colour of blood but the scent of musk.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2804

    Rivayet Eden: Ebu Hureyre

    “Allah’ın Elçisi şöyle buyurdu: Nefsim elinde olan Allah’a yemin ederim ki, Allah yolunda yaralanan her kimse… ve Allah, kimlerin gerçekten O’nun yolunda yaralandığını en iyi bilendir… kıyamet gününde yarası kan renginde olacak ama misk gibi kokacaktır.”

    Sahih-i Buhari Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2804

    Rapporté par : Abou Hourayra

    « Le Messager d’Allah a dit : Par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Quiconque est blessé dans la voie d’Allah… et Allah sait bien qui est réellement blessé dans Sa voie… viendra au Jour de la Résurrection avec sa blessure ayant la couleur du sang mais le parfum du musc. »

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Livre 56, Hadith 2804

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah

    “Rasulullah bersabda: Demi Dzat yang jiwaku berada di tangan-Nya! Siapa pun yang terluka di jalan Allah… dan Allah Maha Mengetahui siapa yang benar-benar terluka di jalan-Nya… akan datang pada Hari Kiamat dengan lukanya berwarna darah namun beraroma kasturi.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Buku 56, Hadis 2804

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي بَعْضِ الْمَشَاهِدِ وَقَدْ دَمِيَتْ إِصْبَعُهُ، فَقَالَ ‏”‏ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ، وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ ‏”‏‏

    Narrated By: Jundab bin Sufyan

    “ In one of the holy Battles a finger of Allah’s Apostle (got wounded and) bled. He said, You are just a finger that bled, and what you got is in Allah’s Cause.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2803

    Rivayet Eden: Cündeb bin Süfyan

    “Kutsal savaşlardan birinde, Allah’ın Elçisinin parmağı (yaralandı ve) kanadı. O şöyle dedi: ‘Sen sadece kanayan bir parmaksın ama bu, Allah yolundaki bir mücadeledir.’”

    Sahih-i Buhari Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2803

    Rapporté par : Joundab ibn Soufyan

    « Lors d’une des batailles sacrées, un doigt du Messager d’Allah fut blessé et saigna. Il dit : “Tu n’es qu’un doigt qui saigne, et ce que tu as subi est pour la Cause d’Allah.” »

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Livre 56, Hadith 2803

    Diriwayatkan oleh: Jundab bin Sufyan

    “Dalam salah satu Perang Suci, jari Rasulullah (terluka dan) berdarah. Beliau bersabda: ‘Kamu hanyalah sebuah jari yang berdarah, dan apa yang kamu alami adalah di jalan Allah.’”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Buku 56, Hadis 2803

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏”‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَمُوتُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ، يَسُرُّهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا، وَأَنَّ لَهُ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، إِلاَّ الشَّهِيدَ، لِمَا يَرَى مِنْ فَضْلِ الشَّهَادَةِ، فَإِنَّهُ يَسُرُّهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ مَرَّةً أُخْرَى ‏”

    Narrated By: Anas bin Malik

    “ The Prophet said, Nobody who dies and finds good from Allah (in the Hereafter) would wish to come back to this world even if he were given the whole world and whatever is in it, except the martyr who, on seeing the superiority of martyrdom, would like to come back to the world and get killed again (in Allah’s cause).”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2796

    Rivayet Eden: Enes bin Malik

    “Peygamber (s.a.v) şöyle buyurdu: Hiç kimse Allah katından hayırla karşılanarak öldükten sonra, dünya ve içindekiler ona verilse bile tekrar dünyaya dönmek istemez. Ancak şehit, şehitliğin faziletini gördüğünde, tekrar dünyaya dönüp Allah yolunda bir kez daha öldürülmeyi arzu eder.”

    Sahih-i Buhari Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2796

    Rapporté par : Anas ibn Malik

    « Le Prophète a dit : Nul ne meurt et ne trouve du bien auprès d’Allah (dans l’au-delà) sans qu’il ne souhaite revenir dans ce monde, même si on lui donnait tout ce que le monde contient, sauf le martyr. En voyant la supériorité du martyre, il souhaiterait revenir dans ce monde et être tué à nouveau dans la voie d’Allah. »

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Livre 56, Hadith 2796

    Diriwayatkan oleh: Anas bin Malik

    “Nabi bersabda: Tidak ada seorang pun yang meninggal dan mendapatkan kebaikan dari Allah (di akhirat) yang ingin kembali ke dunia, meskipun seluruh dunia dan isinya diberikan kepadanya—kecuali syahid. Karena melihat keutamaan kesyahidan, ia ingin kembali ke dunia dan terbunuh lagi di jalan Allah.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Buku 56, Hadis 2796

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏”‏ لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏”

    Narrated By: Anas bin Malik

    “ The Prophet said, A single endeavour (of fighting) in Allah’s Cause in the forenoon or in the afternoon is better than the world and whatever is in it.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2793

    Rivayet Eden: Enes bin Malik

    “Peygamber (s.a.v) şöyle buyurdu: Allah yolunda bir sabah ya da bir öğleden sonra yapılan tek bir cihat (mücadelesi), dünya ve içindekilerden daha hayırlıdır.”

    Sahih-i Buhari Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2793

    Rapporté par : Anas ibn Malik

    « Le Prophète a dit : Un seul effort (de combat) dans la voie d’Allah, le matin ou l’après-midi, est meilleur que ce monde et tout ce qu’il contient. »

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Livre 56, Hadith 2793

    Diriwayatkan oleh: Anas bin Malik

    “Nabi bersabda: Satu kali upaya (berjuang) di jalan Allah pada pagi atau sore hari lebih baik daripada dunia dan segala isinya.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Buku 56, Hadis 2793

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏”‏ مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِهِ ـ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ، وَتَوَكَّلَ اللَّهُ لِلْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِهِ بِأَنْ يَتَوَفَّاهُ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يَرْجِعَهُ سَالِمًا مَعَ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ‏”‏‏

    Narrated By: Abu Huraira

    “ I heard Allah’s Apostle saying, The example of a Mujahid in Allah’s cause… and Allah knows better who really strives in his cause… is like a person who fasts and prays continuously. Allah guarantees that He will admit the Mujahid in His Cause into Paradise if he is killed, otherwise He will return him to his home safely with rewards and war booty.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2788

    Rivayet Eden: Ebu Hureyre

    “Allah’ın Elçisinin şöyle dediğini işittim: Allah yolunda cihad edenin misali… ve Allah gerçekten kimlerin O’nun yolunda mücadele ettiğini en iyi bilendir… oruç tutup sürekli namaz kılan kimse gibidir. Allah, eğer o kişi öldürülürse onu Cennete koymayı garanti eder; aksi takdirde onu mükâfatlar ve ganimetlerle birlikte evine sağ salim döndürür.”

    Sahih-i Buhari Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2788

    Rapporté par : Abou Hourayra

    « J’ai entendu l’Apôtre d’Allah dire : L’exemple d’un Mujahid dans la voie d’Allah… et Allah sait mieux qui lutte véritablement pour Sa cause… est comme celui qui jeûne et prie continuellement. Allah garantit qu’Il fera entrer le Mujahid dans Son Sentier au Paradis s’il est tué, sinon Il le ramènera sain et sauf chez lui avec des récompenses et des butins de guerre. »

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Livre 56, Hadith 2788

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah

    “Aku mendengar Rasulullah bersabda: Perumpamaan seorang Mujahid di jalan Allah… dan Allah lebih tahu siapa yang benar-benar berjuang di jalan-Nya… adalah seperti orang yang berpuasa dan shalat secara terus-menerus. Allah menjamin bahwa Dia akan memasukkan Mujahid di jalan-Nya ke Surga jika ia terbunuh, jika tidak, maka Dia akan mengembalikannya ke rumahnya dengan selamat beserta pahala dan rampasan perang.”

    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Buku 56, Hadis 2788

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال: دخلتُ عَلى النَبيِّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أنَا ورجلاَن مِنْ بَنِي عَمِّي، فَقَال أحدهما: يا رسول الله، أمرنا على بعض ما ولاك الله عز وجل وقال الآخر مثل ذلك، فقال: «إِنَّا وَالله لاَ نُوَلِّي هَذَا العَمَلَ أَحَدًا سَأَلَهُ، أَو أَحَدًا حَرِصَ عَلَيهِ».

    Ebû Mûsâ el-Eş’arî -radıyallahu anh- şöyle dedi: Amcamın oğullarından ikisiyle Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-‘in huzuruna girmiştim. Onlardan biri: Yâ Rasulallah! İdaresini Allah -Azze ve Celle-‘nin sana verdiği görevlerden birine bizi yönetici tayin et, dedi. Öteki amcaoğlu da bunun benzeri bir şey söyledi. Bunun üzerine Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Vallahi biz isteyeni veya görev almada gözü olanı yönetici yapmıyoruz.»

    Abû Mûsâ Al-Ashʽarî (qu’Allah l’agrée) relate : « J’entrai chez le Prophète (sur lui la paix et le salut) avec deux de mes cousins. L’un d’eux dit : « Ô, Messager d’Allah ! Place-moi à la tête d’une partie de ce dont Allah t’a donné le commandement ! l’autre dit la même chose – Par Allah ! répondit le Prophète (sur lui la paix et le salut), jamais nous ne confions cette tâche à quelqu’un qui la demande ou qui y aspire. »

    Dari Abu Musa Al-Asy’ari -raḍiyallāhu ‘anhu- ia berkata, “Aku masuk menemui Nabi -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersama dua orang sepupuku. Lantas salah satu dari keduanya mengatakan, \”Wahai Rasulullah! Angkatlah kami sebagai pemimpin atas sebagian wilayah yang Allah -‘Azza wa Jalla- kuasakan kepada Anda.” Yang lain juga mengatakan ucapan seperti itu. Maka beliau bersabda, “Demi Allah, sesungguhnya kami tidak menyerahkan pekerjaan (jabatan) ini kepada orang yang memintanya atau orang yang berambisi mengejarnya.”

    Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported: I and two of my paternal cousins entered upon the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). One of them said: “O Messenger of Allah, appoint us rulers over some of what Allah, the Almighty, has entrusted you with.” The other said the same. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “By Allah! We do not entrust this post to anyone who seeks it or is keen to attain it.’”

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن عقبة بن الحارث رضي الله عنه قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وسلم بالمدينة العصر، فسَلَّمَ ثم قام مُسرعًا، فتَخَطَّى رِقَابَ الناس إلى بعض حُجَرِ نِسائه، فَفَزِعَ الناسُ من سُرْعَتِهِ، فخرج عليهم، فرأى أنهم قد عجبوا من سُرْعَتِهِ، قال: «ذكرت شيئاً من تِبْرٍ عندنا فكرهت أن يَحْبِسَنِي، فأمرتُ بِقِسْمَتِهِ».\nوفي رواية: «كنت خَلَّفْتُ في البيت تِبْرًا من الصدقة، فكرهت أن أُبَيِّتَهُ».

    ‘Uqbah ibn al-Hārith (may Allah be pleased with him) reported: I offered the ‘Asr prayer behind the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in Madīnah. When he finished the prayer with Taslīm, he got up hurriedly and went out by crossing the rows of people to one of his wives’ rooms. The people were astonished at his speed. The Prophet came back and saw the people surprised at his haste and said to them: “I remembered a gold nugget in my house which I didn’t want to distract me, so I ordered it to be distributed (in charity).\nIn another version: “I left a piece of gold in my house from the charity which I did not want to let it remain with us overnight.”

    Dari ‘Uqbah bin Al-Hāriṡ -raḍiyallāhu ‘anhu- ia berkata, “Aku pernah melaksanakan salat Asar di belakang Nabi -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- di Madinah. Beliau mengucapkan salam lalu berdiri dengan cepat kemudian melewati leher-leher manusia menuju ke salah satu kamar istrinya. Tentu saja orang-orang ketakutan dengan gerakan cepatnya. Lantas beliau keluar menemui mereka lalu melihat mereka heran dengan gerakan cepatnya. Beliau bersabda, “Aku teringat sebuah emas yang ada pada kami, maka aku tidak suka batang emas itu menahanku. Lantas Aku pun menyuruh untuk membagikannya.\” Dalam riwayat lain disebutkan, “Aku meninggalkan sebuah emas dari sedekah di rumah, lalu aku tidak suka mendiamkannya.”

    Uqbah ibn Al-Ḥârith relate : « J’ai prié la prière de l’après-midi derrière le Prophète (sur lui la paix et le salut) à Médine. Après avoir prononcé le salut final, il se leva avec empressement et passa entre les gens afin d’entrer dans les appartements de l’une de ses épouses. Les gens furent stupéfaits par sa précipitation. Quand il sortit et vit leur étonnement à l’égard de sa précipitation, il dit : « Je me suis rappelé qu’une certaine quantité d’un métal précieux se trouvait chez nous et, craignant qu’elle ne me retienne, j’ai ordonné qu’on la distribue. » Et dans une autre version : « J’avais laissé une certaine quantité d’un métal précieux issu de l’aumône et il me déplut qu’il passât la nuit chez moi. »

    Ukbe b. Hâris -radıyallahu anh- şöyle dedi: Bir keresinde Medine’de Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’in arkasında ikindi namazı kılmıştım. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-, selâm verip namazı bitirdi ve hızlıca yerinden kalktı, safları yararak hanımlarından birinin odasına gitti. Cemaat, Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-’in bu telaşından endişe ettiler. Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- kısa sürede döndü. Kendisinin bu acele davranışından dolayı (sahabelerin) meraklanmış olduklarını gördü ve şöyle buyurdu: «Odamızda birazcık altın -veya gümüş- olduğunu hatırladım da beni hayırda acele etmekten alıkoymasını istemedim ve derhal dağıtılmasını emrettim.» Bir başka rivayette şu şekildedir: «Odada, sadaka (olarak dağıtılacak) bir miktar altın -veya gümüş- bırakmıştım. Onun gece evde kalmasını uygun görmedim.»

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قُلتُ: يَا رسُولَ الله، أَلاَ تَسْتَعْمِلُنِي؟ فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى مَنْكِبِي، ثُمَّ قَالَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ ضَعِيفٌ، وَإِنَّهَا أَمَانَةٌ، وَإِنَّهَا يَوْمَ القِيَامَةِ خِزيٌ وَنَدَامَةٌ، إِلاَّ مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا، وَأَدَّى الَّذِي عَلَيهِ فِيهَا».

    Dari Abu Żar -raḍiyallāhu ‘anhu- ia berkata, “Aku berkata, ‘Wahai Rasulullah, mengapa engkau tidak memberiku kekuasaan (jabatan)?’ Beliau memegang pundakku dengan tangannya lalu bersabda, ‘Wahai Abu Żar, sesungguhnya engkau adalah orang yang lemah dan kekuasaan itu adalah amanah. Sesungguhnya kekuasaan itu pada hari kiamat menjadi kehinaan dan penyesalan, kecuali bagi orang yang mendapatkan kekuasaan tersebut dengan haknya dan melaksanakan kewajibannya pada kekuasaannya itu.’”

    Ebû Zer -radıyallahu anh-‘dan rivayet edildiğine göre o, şöyle demiştir: “Ey Allah’ın Rasûlü! Beni memur tayin etmez misin?” dedim. Bu sözüm üzerine, elini omzuma vurdu ve sonra da: «Ey Ebu Zer, görüyorum ki sen zayıfsın. O (yönetim sorumluluğu) ise, bir emanettir. O, onu (yönetimi) hakkıyla alan ve o hususta üzerinde olanı yerine getiren kimse dışında, kıyamet günü utanç ve pişmanlıktır.»

    Abû Dharr (qu’Allah l’agrée) relate : « Je dis : Ô Messager d’Allah ! Pourquoi ne me confies-tu pas des responsabilités ? Il me tapa sur l’épaule avec la main et me dit : « Ô Abâ Dharr ! Tu es quelqu’un de faible ! C’est une responsabilité et, au Jour de la Résurrection, ce sera une source d’avilissement et de regret, sauf pour celui qui l’aura prise de façon légitime et qui se sera acquitté de ce qu’elle lui aura imposé ! »

    Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported: I said: “O Messenger of Allah, will you not appoint me to (an official position)?” He patted me on my shoulder with his hand and said: “O Abu Dharr, you are weak and it is a trust. It will be a cause of disgrace and remorse on the Day of Resurrection, except for the one who takes it up with a full sense of responsibility and fulfills what is entrusted to him.”

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم «يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا، وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، لاَ تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَينِ، وَلاَ تَوَلَّيَنَّ مَالَ يَتِيمٍ».

    Abû Dharr (qu’Allah l’agrée) dit : « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) m’a dit : « Ô Abâ Dharr ! Je pense que tu es faible, et j’aime pour toi ce que j’aime pour moi-même. Ne prends pas le commandement de deux personnes, et ne te charge pas de la tutelle des biens de l’orphelin ! »

    Ebû Zer -radıyallahu anh-‘dan rivayet edildiğine göre o şöyle demiştir: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- bana şöyle dedi: «Ey Ebû Zer, ben seni zayıf görüyorum. Ben kendim için istediğimi senin için de isterim. Sakın iki kişi üzerine âmir olma ve yetim malına da velilik yapma!»

    Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to me: “O Abu Dharr, I see that you are weak and I love for you what I love for myself. Do not rule over two persons and do not manage an orphan’s property.”

    Dari Abu Żar -raḍiyallāhu ‘anhu- ia berkata, “Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda kepadaku, \”Wahai Abu Żar, sesungguhnya aku melihatmu orang yang lemah, dan sesungguhnya aku mencintai untukmu apa yang aku cintai untuk diriku. Janganlah engkau menjadi pemimpin atas dua orang dan janganlah pula engkau mengurus harta anak yatim!”