Blog

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، وَمُحَمَّدٌ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ‏

    Narrated By: ’Aisha (the wife of the Prophet ﷺ)
    “When the sickness of Allah’s Apostle got aggravated, he asked the permission of his wives that he should be treated in my house, and they permitted him.”
    Sahih al-Bukhari, Volume 4, Book 57, Hadith 3100

    Rivayet Eden: Âişe (Peygamber’in eşi)
    “Allah’ın Elçisi’nin hastalığı şiddetlendiğinde, hanımlarından benim evimde tedavi edilmek için izin istedi. Onlar da buna izin verdiler.”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 57, Hadis 3100

    Rapporté par : ’Aïcha (l’épouse du Prophète)
    « Lorsque la maladie du Messager d’Allah s’aggrava, il demanda la permission de ses épouses pour être soigné chez moi, et elles le lui permirent. »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 57, Hadith 3100

    Diriwayatkan oleh: Aisyah (istri Nabi)
    “Ketika penyakit Rasulullah semakin parah, beliau meminta izin kepada istri-istrinya agar dirawat di rumahku, dan mereka mengizinkannya.”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 57, Hadis 3100

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ لِي ‏”‏ ادْخُلِ الْمَسْجِدَ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏”

    Narrated By: Jabir bin ’Abdullah
    “I was on a journey in the company of the Prophet, and when we reached Medina, he said to me:
    ‘Enter the Mosque and offer two Rakat.’”
    Sahih al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 3088

    Rivayet Eden: Cabir bin Abdullah
    “Bir yolculukta Peygamber (s.a.v) ile beraberdim. Medine’ye vardığımızda bana şöyle dedi:
    ‘Mescide gir ve iki rekât namaz kıl.’”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3088

    Rapporté par : Jabir ibn ‘Abdullah
    « J’étais en voyage avec le Prophète. Lorsque nous arrivâmes à Médine, il me dit :
    ‘Entre dans la mosquée et accomplis deux unités de prière (rakat).’ »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3088

    Diriwayatkan oleh: Jabir bin ‘Abdullah
    “Aku sedang dalam perjalanan bersama Nabi. Ketika kami tiba di Madinah, beliau berkata kepadaku:
    ‘Masuklah ke masjid dan kerjakan dua rakaat salat.’”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3088

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَفَلَ كَبَّرَ ثَلاَثًا قَالَ ‏”‏ آيِبُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَائِبُونَ عَابِدُونَ حَامِدُونَ لِرَبِّنَا سَاجِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏”‏‏

    Narrated By: Abdullah
    “When the Prophet returned (from Jihad), he would say Takbir thrice and add:
    ‘We are returning, if Allah wills, with repentance and worshipping and praising (our Lord) and prostrating ourselves before our Lord.
    Allah fulfilled His Promise and helped His Slave, and He Alone defeated the (infidel) clans.’”
    Sahih al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 3085

    Rivayet Eden: Abdullah
    “Peygamber (s.a.v) cihattan döndüğünde, üç defa tekbir getirir ve şöyle derdi:
    ‘Eğer Allah dilerse, tövbe ederek, ibadet ederek, Rabbimizi överek ve secde ederek dönüyoruz.
    Allah vaadini yerine getirdi, kuluna yardım etti ve O tek başına toplulukları mağlup etti.’”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3085

    Rapporté par : ‘Abdullah
    « Lorsque le Prophète revenait du Jihad, il disait le takbir trois fois et ajoutait :
    ‘Nous revenons — si Allah le veut — avec repentir, adoration, louange et prosternation devant notre Seigneur.
    Allah a accompli Sa promesse, Il a secouru Son serviteur, et Il a, Lui seul, vaincu les clans des infidèles.’ »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3085

    Diriwayatkan oleh: Abdullah
    “Ketika Nabi kembali dari jihad, beliau mengucapkan takbir tiga kali dan berkata:
    ‘Kami kembali—insya Allah—dengan bertobat, beribadah, memuji, dan bersujud kepada Tuhan kami.
    Allah telah menepati janji-Nya, menolong hamba-Nya, dan Dia sendirian mengalahkan kelompok-kelompok musuh.’”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3085

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    دَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلاَثَ لَيَالٍ‏.‏ تَابَعَهُ مُعَاذٌ وَعَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏

    Narrated By: Abu Talha
    “Whenever the Prophet conquered some people, he would stay in their town for three days.”
    Sahih al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 3066

    Rivayet Eden: Ebu Talha
    “Peygamber (s.a.v) bir topluluğu fethettiğinde, onların beldesinde üç gün kalırdı.”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3066

    Rapporté par : Abou Talha
    « Chaque fois que le Prophète conquit un peuple, il restait dans leur ville pendant trois jours. »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3066

    Diriwayatkan oleh: Abu Talhah
    “Setiap kali Nabi menaklukkan suatu kaum, beliau tinggal di kota mereka selama tiga hari.”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3066

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ‏.‏ قَالَ ‏”‏ ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ‏”‏‏

    Narrated By: Ibn ’Abbas
    “A man came to the Prophet and said, ‘O Allah’s Apostle! I have enlisted in the army for such-and-such Ghazwa (military expedition), and my wife is leaving for Hajj.’
    Allah’s Apostle said:
    ‘Go back and perform Hajj with your wife.’”
    Sahih al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 3062

    Rivayet Eden: İbn Abbas
    Bir adam Peygamber’e gelip dedi ki:
    ‘Ey Allah’ın Elçisi! Ben falanca gazve için orduya katıldım, ama eşim hacca gitmek üzere yola çıkıyor.’
    Bunun üzerine Allah’ın Elçisi şöyle buyurdu:
    “Geri dön ve eşinle birlikte hac yap.”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3062

    Rapporté par : Ibn ‘Abbas
    Un homme vint voir le Prophète et dit :
    « Ô Messager d’Allah ! Je me suis enrôlé pour telle expédition militaire, et ma femme part en pèlerinage. »
    Le Messager d’Allah répondit :
    « Retourne et accomplis le Hajj avec ta femme. »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3062

    Diriwayatkan oleh: Ibnu Abbas
    Seorang lelaki datang kepada Nabi dan berkata:
    “Wahai Rasulullah! Aku telah mendaftarkan diri untuk mengikuti perang di ekspedisi tertentu, sementara istriku akan berangkat haji.”
    Rasulullah bersabda:
    “Kembalilah, dan tunaikan haji bersama istrimu.”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3062

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    وَقَالَ أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏”‏ لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا ‏”‏‏

    Narrated By: Abu Huraira
    “ The Prophet said”
    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 3027

    Rivayet Eden: Ebu Hureyre
    “Peygamber (s.a.v) şöyle buyurdu”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3027

    Rapporté par : Abou Hourayra
    « Le Prophète a dit »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3027

    Diriwayatkan oleh: Abu Hurairah
    “Rasulullah bersabda”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3027

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَابْتَاعَهُ ـ أَوْ فَأَضَاعَهُ ـ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏”‏ لاَ تَشْتَرِهِ وَإِنْ بِدِرْهَمٍ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ ‏”

    Narrated By: Aslam
    I heard ’Umar bin Al-Khattab saying:
    “I gave a horse to be ridden in Allah’s Cause, and the person who got it intended to sell it or neglected it. So, I wanted to buy it as I thought he would sell it cheap. I consulted the Prophet who said:
    ‘Do not buy it even if for one Dirham, because he who takes back his gift is like a dog swallowing its vomit.’”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 3004

    Rivayet Eden: Eslem
    Ömer bin Hattab’ın şöyle dediğini işittim:
    “Allah yolunda binilmek üzere bir at bağışladım. Ancak o kişiye verdiğim at ya ihmal edildi ya da satılmak istendi. Ben de onu ucuz alabileceğimi düşünerek geri almak istedim. Peygamber’e danıştım. O şöyle buyurdu:
    ‘Onu bir dirheme bile alma! Çünkü hediyesini geri alan kişi, kusmuğunu geri yutan köpek gibidir.’”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3004

    Rapporté par : Aslam
    J’ai entendu ‘Umar ibn Al-Khattab dire :
    « J’ai offert un cheval pour être utilisé dans la voie d’Allah. Celui qui l’a reçu a voulu le vendre ou l’a négligé. Je voulais donc le racheter, pensant qu’il le vendrait à bas prix. J’ai consulté le Prophète, et il a dit :
    ‘Ne le rachète même pas pour un seul dirham, car celui qui reprend son don est comme un chien qui ravale son vomi.’”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3004

    Diriwayatkan oleh: Aslam
    Aku mendengar Umar bin Al-Khattab berkata:
    “Aku memberikan seekor kuda untuk digunakan di jalan Allah. Tetapi orang yang menerimanya ingin menjualnya atau mengabaikannya. Aku ingin membelinya kembali karena mengira dia akan menjualnya dengan harga murah. Maka aku bertanya kepada Nabi, dan beliau bersabda:
    ‘Jangan membelinya, meskipun hanya seharga satu dirham, karena orang yang mengambil kembali pemberiannya seperti anjing yang menjilat muntahannya sendiri.’”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3004

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ، فَأَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَهُ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏”‏ لاَ تَبْتَعْهُ، وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ‏”‏‏

    Narrated By: ’Abdullah bin ’Umar
    Umar bin Al-Khattab gave a horse to be ridden in Allah’s Cause and then he found it being sold. He intended to purchase it. So, he consulted Allah’s Apostle who said:
    “Don’t buy it and don’t take back your gift of charity.”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 3003

    Rivayet Eden: Abdullah bin Ömer
    Ömer bin Hattab, Allah yolunda kullanılmak üzere bir at bağışladı. Sonra o atın satıldığını gördü ve onu satın almak istedi. Bunun üzerine Allah’ın Elçisine danıştı. Peygamber (s.a.v) şöyle buyurdu:
    “Onu satın alma ve verdiğin sadakanı geri alma.”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 3003

    Rapporté par : ‘Abdullah ibn ‘Umar
    ‘Umar ibn Al-Khattab avait donné un cheval pour être utilisé dans la voie d’Allah. Plus tard, il le trouva mis en vente et voulut l’acheter. Il consulta alors le Messager d’Allah qui dit :
    « Ne l’achète pas et ne reprends pas ton aumône. »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 3003

    Diriwayatkan oleh: Abdullah bin Umar
    Umar bin Al-Khattab menyumbangkan seekor kuda untuk digunakan di jalan Allah. Kemudian dia menemukan kuda itu dijual dan berniat untuk membelinya kembali. Maka dia berkonsultasi kepada Rasulullah, dan beliau bersabda:
    “Jangan membelinya dan jangan mengambil kembali sedekahmu.”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 3003

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا، وَإِذَا نَزَلْنَا سَبَّحْنَا‏

    Narrated By: Jabir bin ‘Abdullah
    “ Whenever we went up a place we would say, Allahu-Akbar (i.e. Allah is Greater), and whenever we went down a place we would say, Subhan Allah.”
    Sahih Al-Bukhari Volume 4, Book 56, Hadith 2994

    Rivayet Eden: Cabir bin Abdullah
    “Yükseldiğimizde ‘Allahu Ekber’ derdik, alçaldığımızda ise ‘Sübhanallah’ derdik.”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2994

    Rapporté par : Jabir ibn ‘Abdullah
    « Chaque fois que nous montions en hauteur, nous disions Allahu Akbar (Allah est le Plus Grand), et chaque fois que nous descendions, nous disions Subhan Allah (Gloire à Allah). »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 2994

    Diriwayatkan oleh: Jabir bin ‘Abdullah
    “Setiap kali kami naik ke tempat yang tinggi, kami mengucapkan Allahu Akbar (Allah Maha Besar), dan setiap kali turun ke tempat yang rendah, kami mengucapkan Subhanallah (Maha Suci Allah).”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 2994

  • Hadith of the Day

    Hadith of the Day

    حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَ، حَدَّثَتْنِي أَيْضًا، فَاطِمَةُ عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ صَنَعْتُ سُفْرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ حِينَ أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَتْ فَلَمْ نَجِدْ لِسُفْرَتِهِ وَلاَ لِسِقَائِهِ مَا نَرْبِطُهُمَا بِهِ، فَقُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ وَاللَّهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا أَرْبِطُ بِهِ إِلاَّ نِطَاقِي‏.‏ قَالَ فَشُقِّيهِ بِاثْنَيْنِ، فَارْبِطِيهِ بِوَاحِدٍ السِّقَاءَ وَبِالآخَرِ السُّفْرَةَ‏.‏ فَفَعَلْتُ، فَلِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ

    Narrated By: Asma
    “I prepared the journey-food for Allah’s Apostle in Abu Bakr’s house when he intended to emigrate to Medina. I could not find anything to tie the food-container and the water-skin with. So, I said to Abu Bakr, ‘By Allah, I do not find anything to tie (these things) with except my waist belt.’
    He said, ‘Cut it into two pieces and tie the water-skin with one piece and the food-container with the other.’
    (The sub-narrator added: She did accordingly and that was the reason for calling her Dhatun-Nitaqain (i.e. the woman with two belts).”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Book 56, Hadith 2980

    Rivayet Eden: Esma
    “Allah’ın Elçisi Medine’ye hicret etmek istediğinde, Ebu Bekir’in evinde onun için yol azığı hazırladım.
    Yiyecek kabı ve su tulumunu bağlamak için hiçbir şey bulamadım.
    Bunun üzerine Ebu Bekir’e dedim ki: ‘Vallahi bunları bağlamak için bel kuşağımdan başka bir şey bulamıyorum.’
    O da şöyle dedi: ‘Onu iki parçaya ayır. Birini su tulumunu, diğerini yiyecek kabını bağlamak için kullan.’
    (Alt rivayetçi der ki: Esma dediğini yaptı ve bu olaydan dolayı ona Zatün-Nitâkayn (iki kuşaklı kadın) lakabı verildi.)”
    Sahih-i Buhari, Cilt 4, Kitap 56, Hadis 2980

    Rapporté par : Asma
    « J’ai préparé les provisions de voyage pour le Messager d’Allah dans la maison d’Abou Bakr, lorsqu’il voulait émigrer à Médine.
    Je ne trouvais rien pour attacher la gourde et le récipient de nourriture.
    Alors j’ai dit à Abou Bakr : ‘Par Allah, je ne trouve rien pour les attacher sauf ma ceinture.’
    Il dit : ‘Coupe-la en deux parties : attache la gourde avec l’une et le récipient avec l’autre.’
    (Le sous-narrateur ajouta : Elle fit ainsi, et c’est pour cela qu’on l’a appelée Dhat an-Nitaqayn (la femme aux deux ceintures). »
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Livre 56, Hadith 2980

    Diriwayatkan oleh: Asma
    “Aku menyiapkan bekal perjalanan untuk Rasulullah di rumah Abu Bakar ketika beliau hendak hijrah ke Madinah.
    Aku tidak menemukan apapun untuk mengikat wadah makanan dan kantong air.
    Lalu aku berkata kepada Abu Bakar, ‘Demi Allah, aku tidak menemukan apa pun kecuali ikat pinggangku.’
    Abu Bakar berkata, ‘Potonglah menjadi dua; ikat kantong air dengan satu bagian dan wadah makanan dengan bagian yang lain.’
    (Perawi menambahkan: Asma melakukannya, dan karena itulah dia dijuluki Dhatun-Nitaqain (wanita yang memiliki dua ikat pinggang).”
    Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Buku 56, Hadis 2980