حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا غَسَّلْنَا بِنْتَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَنَا وَنَحْنُ نَغْسِلُهَا ” ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ “
Narrated By: Um ‘Atiyya “When we washed the deceased daughter of the Prophet, he said to us, while we were washing her, ‘Start the bath from the right side and from the parts which are washed in ablution.’”
Rivayet eden: Ümmü Atıyye “Peygamber’in vefat eden kızını yıkadığımızda, biz onu yıkarken Peygamber bize şöyle buyurdu: ‘Yıkamaya sağ tarafından ve abdestte yıkanan uzuvlardan başlayın.’”
Rapporté par : Umm ‘Atiyya « Lorsque nous avons lavé la fille du Prophète après son décès, il nous dit, pendant que nous la lavions : “Commencez le lavage par son côté droit et par les parties qui sont lavées lors des ablutions.” »
Diriwayatkan oleh: Umm ‘Atiyyah “Ketika kami memandikan puteri Nabi yang telah meninggal dunia, baginda berkata kepada kami ketika kami memandikannya: ‘Mulakan mandi dari sebelah kanan dan dari anggota yang dibasuh ketika berwuduk.’”
Diriwayatkan oleh: Ummu ‘Athiyyah “Ketika kami memandikan putri Nabi yang telah wafat, beliau berkata kepada kami saat kami memandikannya: ‘Mulailah memandikan dari sisi kanan dan dari bagian-bagian yang dibasuh ketika berwudu.’”
