Hadith of the Day

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ “إِنِّي لأَدْخُلُ فِي الصَّلاَةِ فَأُرِيدُ إِطَالَتَهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ مِمَّا أَعْلَمُ مِنْ شِدَّةِ وَجْدِ أُمِّهِ مِنْ بُكَائِهِ” وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ

Narrated By: Anas bin Malik
“The Prophet said, ‘Whenever I start the prayer I intend to prolong it, but on hearing the cries of a child, I cut short the prayer because I know that the cries of the child will incite its mother’s passions.’”
Sahih Al-Bukhari Volume 1, Book 10, Hadith 710

Rivayet Eden: Enes bin Malik
“Peygamber Efendimiz şöyle buyurdu: ‘Namaza başladığımda onu uzatmayı düşünürüm, fakat bir çocuğun ağlamasını duyunca annesinin bu duruma üzüleceğini bildiğim için namazı kısa tutarım.’”

Rapporté par : Anas bin Malik
“Le Prophète a dit : ‘Chaque fois que je commence la prière, j’ai l’intention de la prolonger, mais en entendant les pleurs d’un enfant, je l’abrège, car je sais que ses pleurs affectent sa mère.’”

Diriwayatkan oleh: Anas bin Malik
“Nabi bersabda: ‘Setiap kali aku memulai salat, aku berniat untuk memperpanjangnya. Namun ketika aku mendengar tangisan seorang anak kecil, aku mempercepat salat karena aku tahu tangisan anak itu akan membuat ibunya gelisah.’”