حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعَ أَنَسًا، قَالَ وَجَدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ مَعَهُ نَاسٌ فَقُمْتُ، فَقَالَ لِي ” آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ” قُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ “لِطَعَامٍ “. قُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ ” قُومُوا “. فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ.
Narrated By Anas : I found the Prophet in the mosque along with some people. He said to me, “Did Abu Talha send you?” I said, “Yes”. He said, “For a meal?” I said, “Yes.” Then he said to his companions, “Get up.” They set out and I was ahead of them. (Sahih Bukhari Volume 1, Book 8, Hadith 422)
Enes (r.a.) şöyle dedi: Mescidde Peygamber’i bazı kimselerle birlikte buldum. Bana, “Seni Ebu Talha mı gönderdi?” dedi. Ben de “Evet” dedim. “Yemek için mi?” diye sordu. “Evet” dedim. Sonra etrafındakilere, “Kalkın” dedi. Onlar yola çıktı ve ben önde yürüyordum. (Sahih Buhari Cilt 1, Kitap 8, Hadis 422)
Rapporté par Anas : J’ai trouvé le Prophète dans la mosquée avec quelques personnes. Il m’a dit : “Abu Talha t’a-t-il envoyé ?” J’ai répondu : “Oui”. Il a dit : “Pour un repas ?” J’ai répondu : “Oui.” Puis il a dit à ses compagnons : “Levez-vous.” Ils sont partis et j’étais en tête. (Sahih Al-Bukhari Volume 1, Livre 8, Hadith 422)
Diriwayatkan oleh Anas: Saya menemukan Nabi di masjid bersama beberapa orang. Beliau berkata kepada saya, “Apakah Abu Talha mengutusmu?” Saya menjawab, “Ya.” Beliau bertanya, “Untuk makanan?” Saya menjawab, “Ya.” Lalu beliau berkata kepada para sahabatnya, “Bangkitlah.” Mereka pun berangkat dan saya berjalan di depan mereka. (Shahih Bukhari Volume 1, Buku 8, Hadis 422)
